"fissile material for military purposes" - Translation from English to Arabic

    • المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية
        
    • المواد الانشطارية لأغراض عسكرية
        
    • إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية
        
    Another objective here would be a treaty banning the production of fissile material for military purposes. UN وثمة هدف آخر في هذا الصدد، هو التفاوض على معاهــدة تحظــر إنتــاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Our next goal should be a cut-off in the production of fissile material for military purposes. UN وينبغي أن يكون هدفنا القادم إيقاف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Secondly, a comprehensive test ban, and thirdly, a halt to the production of fissile material for military purposes. UN وثانيها الحظر الشامل للتجارب، وثالثها وقف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    One step which would bring us closer to nuclear disarmament would of course be the conclusion of a treaty to prohibit the production of fissile material for military purposes. UN وثمة خطوة تقربنا من نزع السلاح النووي وهي بالطبع إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Spain believes that it is of great importance to negotiate a treaty for the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN وتعتقد إسبانيا أن من الهام للغاية التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    A treaty that stopped the production of fissile material for military purposes and the entry into force of the CTBT were essential for a nuclear-weapons-free world. UN ويشكل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مسألتين ضروريتين من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Republic of Belarus also favours the beginning of multilateral negotiations to draft the relevant documents on a comprehensive nuclear test ban and on ending the production of fissile material for military purposes. UN كمــا تحبـــذ جمهورية بيلاروس بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف ﻹعداد وثائـــق مناسبـــة بشأن فرض حظر شامل على التجارب النووية وبشأن إنهاء انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    The idea of banning the production of fissile material for military purposes is undoubtedly a positive step that will guide us towards the objective to which we are all aspiring, namely, the realization of non-proliferation pending full nuclear disarmament. UN ولا شك أن فكرة خطر انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية هي خطوة ايجابية تدفع بنا نحو الهدف الذي نسعى إليه جميعاً وأعني تحقيق منع الانتشار تمهيداً لنزع السلاح النووي بالكامل.
    We continue to feel that the Conference on Disarmament is the ideal body to open negotiations in certain fields of nuclear disarmament and nuclear arms control, starting with work on a treaty to halt the production of fissile material for military purposes. UN وما زلنا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المثالية لفتح أبواب التفاوض في ميادين معينة لنزع اﻷسلحة النووية وتحديدها، بدءاً بالعمل على وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    We cannot but welcome the position announced this morning by the Government of Pakistan on the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for military purposes. UN ولا يسعنا إلا أن نرحب بالموقف الذي أعلنته حكومة باكستان هذا الصباح بشأن التفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    Furthermore, I would like to emphasize the fact that the resolution represents an outcome which is to be (Mr. Vattani, Italy) added to the encouraging developments we are assisting here in Geneva in the field of prohibition of nuclear tests and I hope for a ban on production of fissile material for military purposes. UN وأود، علاوة على ذلك، أن أشدد على أن القرار يمثل نتيجة يتعين إضافتها إلى التطورات المشجعة التي نشهدها هنا في جنيف في ميدان حظر التجارب النووية، وآمل أن يتم حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    We are convinced that the Conference on Disarmament remains the proper forum to conduct negotiations on certain aspects of nuclear disarmament and the control of nuclear armaments, beginning with a treaty to halt the production of fissile material for military purposes. UN وإننا على يقين من أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال المحفل المناسب ﻹجراء مفاوضات بشأن جوانب معينة من جوانب نزع السلاح النووي والحد من اﻷسلحة النووية، بدءا بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    I will also deal with Egypt's position on an issue of high priority for us, namely security assurances in favour of non-nuclear-weapon States, in addition to a new item that we have agreed to include on our agenda, namely a ban on the production of fissile material for military purposes. UN كما انني سأتناول موقف مصر من موضوع ذي أولوية مرتفعة لدينا وأعني بها ضمانات اﻷمن لصالح الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالاضافة إلى موضوع البند الجديد الذي وافقنا على ادراجه على جدول أعمالنا ألا وهو موضوع حظر انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    I refer to the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile material for military purposes, what is known as the " cut-off " treaty. UN وإنني أشير الى عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في اﻷغراض العسكرية، وهي ما تعرف بمعاهدة " وقف " انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية.
    The situation concerning the entry into force of the CTBT or the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for military purposes was unchanged. UN ولم يطرأ أي تغيير على الوضع فيما يتعلق بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    My country also attaches paramount importance to the immediate resumption of negotiations, at the Conference on Disarmament in Geneva, on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. UN ويولي بلدي أيضا أهمية عليا لأن تستأنف فورا، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    A legally binding non-discriminatory treaty prohibiting in a verifiable manner the production of fissile material for military purposes and providing for the reconversion of existing stockpiles could constitute a crucial stage on the long road towards total and complete nuclear disarmament. UN والتوصّل إلى معاهدة ملزمة قانوناً وغير تمييزية تحظر بطريقة يمكن التحقُّق منها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية وتنص على إعادة تحويل المخزونات القائمةً، يمكن أن يشكِّل مرحلة حاسمة على الطريق الطويل نحو نزع السلاح النووي الشامل والكامل.
    The delegation of the United States of America has over the last few days presented a draft treaty regarding the production of fissile material for military purposes. UN لقد أقدم وفد الولايات المتحدة الأمريكية في الأيام الأخيرة على تقديم مشروع معاهدة بخصوص حظر إنتاج هذه المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    The international community must therefore step up its non-proliferation and nuclear disarmament efforts, above all by working for the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); and for the conclusion of an instrument banning the production of fissile material for military purposes. UN ولذا لا بد للمجتمع الدولي من الإسراع في بذل جهوده الرامية إلى تحقيق عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية، بالعمل قبل كل شيء بتحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ وبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة؛ وإبرام صك يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Sir, at a time when your term as President of this session is coming to an end, I would like to express my appreciation and the gratitude of the Moroccan delegation for all of your efforts since you took the Chair, and in particular for conducting our meetings so successfully and so reasonably over this past week, during which we discussed the treaty to ban the production of fissile material for military purposes. UN سيدي الرئيس، في الوقت الذي توشك ولايتكم على رأس هذا المؤتمر على نهايتها، أود أن أعبر لكم عن تقدير وامتنان الوفد المغربي للمجهودات التي بذلتموها منذ توليكم الرئاسة وبالخصوص لتيسيركم الموفق والعقلاني لجلساتنا طيلة الأسبوع الماضي المخصصة لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    We are particularly pleased with the debate on the negotiations on cutting off the production of fissile material for military purposes. UN ونحن مسرورون بشكل خاص بالمناقشة بشأن المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية للأغراض العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more