"fissile material for nuclear weapons purposes" - Translation from English to Arabic

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
        
    Capping quantity by banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes is indispensable to this end. UN وتحديدُ سقف كمي عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ضروري لهذه الغاية.
    We call on all States that have not already done so to respect the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت.
    We continue to take the view that efforts to start work in the Conference on a treaty dealing with fissile material for nuclear weapons purposes must continue. UN وإننا ما زلنا نرى أنه يجب مواصلة بذل الجهود من أجل بدء العمل في المؤتمر بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Canada's understanding is that the five nuclear—weapon States have already ceased production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    In the meantime, Australia and other cut-off treaty supporters call upon all relevant States to uphold moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وفي الوقت الحالي، تناشد أستراليا وجهات أخرى تدعم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جميع الدول المعنية الالتزام بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    They discussed how to achieve at the earliest possible date in the CD their shared goal of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وناقشت الكيفية التي يمكن بها أن تحقق في أبكر تاريخ ممكن وفي إطار مؤتمر نزع السلاح، هدفها المشترك المتمثل في وضع معاهدة بحظر انتشار المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Madam President, let me now turn to the subject that you suggested we should discuss today, namely the subject of negotiations on fissile material for nuclear weapons purposes. UN سيدتي الرئيسة، اسمحوا لي بأن أنتقل الآن إلى الموضوع الذي اقترحتم علينا أن نناقشه اليوم، ألا وهو موضوع المفاوضات بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We, for one, feel that in order to arrive at a verifiable treaty, which appears as a sine qua non given what is at stake, and which appears now to be broadly accepted, at least on the face of it, a degree of transparency with regard to past production of fissile material for nuclear weapons purposes will be required. UN ونحن نشعر بأنه من أجل التوصل إلى معاهدة يمكن التحقق منها، إذ يبدو أنها شرط لا غنى عنه بالنظر إلى المسائل المطروحة، كما يبدو أنها أصبحت مقبولة على نطاق واسع الآن، على الأقل في ظاهر الأمر، وسيتعين استيفاء قدر من الشفافية بشأن ما أُنتج في الماضي من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    So, one should not create the impression that anyone is being asked today or tomorrow to sign on to a treaty ending the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN ومن ثم، يجب ألا نوحي بأننا نطلب من أي أحد أن يقوم اليوم أو غداً بالانضمام إلى معاهدة تضع حداً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    The non-nuclear-weapon States under the Non-Proliferation Treaty already have a verifiable obligation not to produce fissile material for nuclear weapons purposes. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية عليها بالفعل بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزام يمكن التحقق منه يقضي بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. UN وغني عن البيان أن الدول التي أنتجت أو ما زالت تنتج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هي التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    117. Affirmation that all production of fissile material for nuclear weapons purposes has ceased, and commitment to declare all facilities related to fissile material production for nuclear-weapon purposes. UN ٧١١ - التأكيد بأن جميع عمليات إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية قد توقفت، والالتزام بالإعلان عن جميع المرافق المتصلة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    So, everyone should ask themselves what conditions really need to be fulfilled in a mandate to allow the Conference to start negotiating on an important subject such as banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes and related matters. UN ولذلك، ينبغي لكل واحد أن يسأل نفسه عما هي الشروط التي يتعين حقاً استيفاؤها في ولاية ما من أجل السماح للمؤتمر ببدء التفاوض على موضوع هام مثل حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة.
    The fact that the issue of nuclear disarmament and the issue of banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes is to be treated in one single working group is in my understanding meant to alleviate concerns about too much prominence being given to the latter subject in earlier draft programmes of work. UN إن معالجة مسألة نزع السلاح النووي ومسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية من خلال فريق عمل واحد تهدف حسب فهمي إلى تهدئة الشواغل المتعلقة بإيلاء أهمية بالغة لموضوع المواد الانشطارية في مشاريع برامج العمل السابقة.
    I would like to take this opportunity to thank Germany and the Netherlands for having organized the meeting of experts over the past two days, which provided experts from France with an opportunity to give a detailed presentation about our experience in the comprehensive and irreversible dismantling of the facilities used for the production of fissile material for nuclear weapons purposes at Pierrelatte and Marcoule. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري لألمانيا وهولندا على تنظيمهما اجتماع الخبراء على مدى اليومين الماضيين، والذي كان فرصة سانحة لخبراء من فرنسا لكي يقدموا عرضاً مفصلاً عن خبرتنا في تفكيك المنشآت المستخدمة لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية في بييرلات وماركول، على نحو شامل ومبرَم.
    Since 1995, the United Kingdom has had a moratorium on production of fissile material for nuclear weapons purposes and permanently placed excess defence material under international safeguards. UN ومنذ عام 1995، أوقفت المملكة المتحدة اختيارياً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وما فتئت منذئذ تضع تحت الضمانات الدولية الدائمة الفائض من المواد الدفاعية.
    Consequently, in an overall HEU perspective one must also address the question of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وعليه، ومن منظور عام لليورانيوم العالي التخصيب، يجب أيضاً أن نطرح مسألة وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Once fully established, these two multilateral instruments would substantially strengthen the foundation of the international nuclear non-proliferation and disarmament regime by prohibiting nuclear test explosions and the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وما أن يصبح هذان الصكان المتعددا الأطراف معمولا بهما تماما حتى يعززا إلى حد كبير الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها، وذلك من خلال حظر التفجيرات النووية التجريبية وحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    Important political commitments were endorsed last August with the establishment of the Ad Hoc Committee to negotiate a ban on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وتم في شهر آب/أغسطس الماضي إقرار إلتزامات سياسية هامة مع إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more