We need to negotiate and agree on a legally binding ban on the production of fissile material for weapons purposes. | UN | يتعين علينا التفاوض والاتفاق على حظر ملزم قانونا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The production of fissile material for weapons purposes represents a continuing threat to international peace and security. | UN | ويشكل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة تهديداً مستمراً للسلم والأمن الدوليين. |
The view that we need to put a legal cap on the production of fissile material for weapons purposes is widely shared. | UN | ويتفق الكثيرون في الرأي القائل بضرورة منح إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة غطاءً قانونياً. |
No member State of the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. | UN | فما من دولة عضو في المؤتمر مدافعة حقاً عن الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي شكَّكت في ضرورة الحد من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The treaty, as currently conceived for negotiations in the Conference, would have no impact on States that now have superfluous fissile material for weapons purposes. | UN | غير أن المعاهدة، بالتصور الحالي المطروح للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، لن يكون لها أي تأثير على الدول التي لديها حاليا فائض في المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
What I have said fully applies to the problem of beginning negotiations on a universal, equitable and verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for weapons purposes. | UN | وما قلته ينطبق تماماً على مشكلة بدء المفاوضات بشأن معاهدة عالمية وعادلة وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The bottom line is that no one in this place who espouses the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. | UN | إن فصل المقال هو أنه ما من أحد في هذا المكان ممن يتبنون الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار قد شكك في ضرورة الحد من إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The activities encompassed by " production " of fissile material for weapons purposes and the definition of related facilities must also be clarified. | UN | ويجب أيضاً توضيح الأنشطة المشمولة ب " إنتاج " المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وتعريف المنشآت المرتبطة بذلك. |
No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. | UN | فلم تشكِّك أي دولة طرف في المؤتمر تدافعُ حقاً عن الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في ضرورة تحديد كمية المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
In the meantime, considering the pressing need to curb the production of fissile material, we urge all States possessing nuclear weapons to voluntarily declare and abide by a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes pending the enactment of the FMCT. | UN | وفي غضون ذلك، نظرا للحاجة الماسة إلى الحد من إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك أسلحة نووية على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والامتثال له، ريثما يبدأ العمل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Pending the conclusion of the FMCT, all States should declare or observe a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes. | UN | وبانتظار إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لجميع الدول أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وأن تلتزم به. |
The Secretary-General further stressed that it was essential to begin negotiations on banning the production of fissile material for weapons purposes.2 | UN | وشدَّد الأمين العام كذلك على أنه من الضروري الشروع في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة(2). |
Another positive step would be the ban on the production of fissile material for weapons purposes; in that connection, the declaration by certain countries of a unilateral moratorium on the production of fissile material was encouraging. | UN | وتتمثل الخطوة الإيجابية الأخرى في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. وفي هذا الصدد، من الأمور المشجعة، قيام بعض البلدان بالإعلان عن وقف اختياري من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية. |
Another positive step would be the ban on the production of fissile material for weapons purposes; in that connection, the declaration by certain countries of a unilateral moratorium on the production of fissile material was encouraging. | UN | وتتمثل الخطوة الإيجابية الأخرى في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. وفي هذا الصدد، من الأمور المشجعة، قيام بعض البلدان بالإعلان عن وقف اختياري من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية. |
Australia urges those States that continue to produce fissile material for weapons purposes to cease immediately and to join a global moratorium. | UN | وأستراليا تحث الدول المستمرة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة على التوقف عن ذلك فورا والانضمام إلى وقف اختياري عالمي. |
In the meantime, existing moratoriums on tests and production of fissile material for weapons purposes must be preserved and even strengthened. | UN | وفي غضون ذلك، يجب المحافظة على الوقف الاختياري للتجارب وإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة المعمول به حاليا، بل وتعزيزه. |
We also advocate the development of a treaty cutting off fissile material for weapons purposes within the framework of a balanced programme of work of the Conference on Disarmament. | UN | كما أننا ندعو إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة في إطار برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح. |
We also strongly encourage the negotiation and development of a fissile material cut-off treaty (FMCT), while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes. | UN | كما نشجع بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتطويرها، وفي الوقت نفسه نحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وأن تحافظ على ذلك الوقف. |
In the articles they also argued convincingly, from a security perspective, for further reductions of nuclear stockpiles, renewed efforts for the entry into force of the CTBT, and a negotiated ban on the production of fissile material for weapons purposes. | UN | وقد قدمت هذه الشخصيات أيضاً، في المقالات التي نشرتها، حججاً مقنعة من منظور الأمن لإجراء مزيد من التخفيضات في المخزونات النووية، وتجديد الجهود لكي تدخل معاهدة حظر التجارب الشامل حيز النفاذ، وفرض حظر متفاوض بشأنه على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
The United States has maintained a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes for more than 15 years. | UN | لقد حافظت الولايات المتحدة على وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة منذ أكثر من 15 عاما. |
15. NNWS party to the NPT have an existing commitment not to produce fissile material for weapons purposes and to accept IAEA safeguards to verify this commitment. | UN | 15- تلتزم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماً راسخاً بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة وبقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا الالتزام. |
In the middle of its current session, thanks to the many efforts and the patience of delegations, the Conference took the decision to set up an ad hoc committee to negotiate a treaty to prohibit fissile material for weapons purposes. | UN | وقد عمد المؤتمر، في منتصف دورته الحالية، وبفضل الجهود العديدة وصبر الوفود، إلى اتخاذ قرار بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية. |