"fissile material stockpiles" - Translation from English to Arabic

    • مخزونات المواد الانشطارية
        
    • بمخزونات المواد الانشطارية
        
    fissile material stockpiles represent a latent capability to produce nuclear weapons. UN وتمثل مخزونات المواد الانشطارية قوة كامنة لإنتاج الأسلحة النووية.
    In addition to securing nuclear materials, it is also critical that fissile material stockpiles be reduced. UN وإضافة إلى تأمين المواد النووية، من الأساسي أيضا تخفيض مخزونات المواد الانشطارية.
    Furthermore, it should limit the fissile material stockpiles available for use in nuclear weapons irreversibly. UN كما أنها يجب أن تحدد مخزونات المواد الانشطارية المتوافرة للاستخدام في الأسلحة النووية تحديداً لا عودة فيه.
    This has resulted in significant increases in fissile material stockpiles since the development of the Shannon mandate a decade earlier. UN فقد أدّى هذا التأجيل إلى زيادات ملموسة في مخزونات المواد الانشطارية منذ وضع ولاية شانون قبل عقد من الزمان.
    Increased transparency in fissile material stockpiles will reduce potential insecurities, foster confidence and lay important foundations for disarmament undertakings in the future. UN ومن شأن زيادة الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية أن يحد من إمكانيات انعدام الأمن، ويعزز الثقة ويرسي أسسا مهمة لالتزامات نزع السلاح في المستقبل.
    Establishment of an accountancy and verification system of fissile material stockpiles may be subject to an additional protocol to the treaty at a later stage. UN وفي وقت لاحق، يمكن أن يخضع إنشاء نظام لحساب مخزونات المواد الانشطارية والتحقق منها لبروتوكول إضافي للمعاهدة.
    Thus, a cut-off in the manufacture of fissile materials for weapons purposes must be accompanied by a binding programme for the elimination of asymmetry in the possession of fissile material stockpiles by various States. UN وبالتالي فإن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع الاسلحة يجب أن يقترن ببرنامج ملزم ﻹزالة التفاوت في حيازة مخزونات المواد الانشطارية لدى مختلف الدول.
    Pakistan cannot afford to allow India to once again destabilize the balance of deterrence in future through asymmetry in the level of fissile material stockpiles. UN ولا يمكن لباكستان أن تسمح للهند مرة أخرى بزعزعة استقرار توازن الردع في المستقبل من خلال عدم التناظر في مستوى مخزونات المواد الانشطارية.
    Switzerland believes, in addition, that the elimination of existing fissile material stockpiles should also, in due course, be the subject of negotiations and of a separate agreement. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر سويسرا أن مسألة التخلّص من مخزونات المواد الانشطارية الموجودة، وفي الوقت المناسب، يجب أن تكون موضع اتفاق ومفاوضات مفصلة.
    - Other cooperative measures, as necessary to enhance confidence in the reciprocal declarations on fissile material stockpiles. UN - والتدابير التعاونية اﻷخرى، بحسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الثقة في الاعلانات المتبادلة بشأن مخزونات المواد الانشطارية.
    We could not accept a treaty that would freeze existing asymmetries or imbalances in fissile material stockpiles between Pakistan and its neighbour, which obviously had a head start. UN فلم يكن باستطاعتنا أن نقبل معاهدة تجمد حالات عدم التناظر أو عدم التوازن القائمة في مخزونات المواد الانشطارية بين باكستان وجارتها، التي كان لها بالطبع سبق الانطلاقة.
    Third, this situation shall increase the existing asymmetry in fissile material stockpiles between Pakistan and our neighbour, thereby accentuating our security concerns for maintaining a credible deterrence capability. UN ثالثاً، ستضاعف هذه الحالة من عدم التناظر القائم في مخزونات المواد الانشطارية بين باكستان وجارتنا، مما يشدد على شواغلنا الأمنية للحفاظ على قدرة ردع ذات مصداقية.
    Among the various issues which should be addressed during the negotiations on a fissile material production ban treaty, the question of how to deal with stockpiles will be one of the most contentious. Japan believes the problem of fissile material stockpiles is too important to set aside, and will require intensive deliberations on the most appropriate way of dealing with it. UN ومن بين المسائل المختلفة التي يلزم تناولها أثناء التفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ستكون كيفية معالجة المخزونات من أكثر المسائل إثارة للخلاف، وتؤمن اليابان بأن مشكلة مخزونات المواد الانشطارية مشكلة بالغة اﻷهمية تصعب تنحيتها جانبا، وستتطلب مداولات مكثفة حول أنسب الطرق لمعالجتها.
    8. If this turns out to be actually true, one could expect that, in such an environment, nuclear proliferation networks might produce the greatly feared " nexus " between global fissile material stockpiles and terrorist organizations with nuclear ambitions. UN 8- وإذا اتضح أن ذلك صحيح فعلاً كان بوسع المرء أن يتوقع أن تتمكن شبكات الانتشار النووي، في مثل هذه البيئة، من تحقيق " الصلة " التي تُخشى كثيراً بين مخزونات المواد الانشطارية على صعيد العالم والمنظمات الإرهابية ذات الطموحات النووية.
    Ambassador Akram explained his concerns on 25 January 2011 in this chamber that this would " further accentuate the asymmetry in fissile material stockpiles in the region, to the detriment of Pakistan's security interests " . UN وشرح السفير أكرم شواغله في 25 كانون الثاني/يناير 2011 في هذه القاعة قائلاً إن هذا الأمر " سيفاقم اختلال التوازن في مخزونات المواد الانشطارية في المنطقة مما يضر بمصالح باكستان الأمنية " .
    Secondly, we have taken note with interest of Ambassador Akram's observation in his statement of 1 February 2011 that " a treaty that will ensure reduction of fissile material stockpiles as well as banning future production " would be " a much more meaningful objective " . UN وثانياً، أحطنا علماً باهتمام بالملاحظة التي أبداها السفير أكرم في بيانه المؤرخ 1 شباط/فبراير 2011 والتي تفيد بأن إبرام " معاهدة تضمن خفض مخزونات المواد الانشطارية وحظر إنتاج هذه المواد مستقبلاً " سيشكّل " هدفاً ذا مغزى أكبر " .
    The European Union is convinced that an FMCT, by irreversibly limiting the fissile material stockpiles available for use in nuclear weapons and by establishing an effective verification system, will strengthen the international nuclear non—proliferation regime and will constitute a significant step towards the realization and effective implementation of article VI of the NPT. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن المعاهدة المذكورة، إذ تحدد مخزونات المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة النووية تحديداً لا رجعة فيه، وإذ تضع نظام تحقق فعالاً، سيكون من شأنها تقوية النظام الدولي لمنع الانتشار النووي وستكون خطوة ذات أهمية نحو إعمال المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وتطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    Canada indicated in its statement of March 18, 1999, concerning the negotiation of a " non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices " its considered view as to how the issue of fissile material stockpiles should be addressed by those states possessing such stockpiles. UN لقد بينت كندا، في بيانها المؤرخ في 18 آذار/مارس 1999 بشأن التفاوض حول " معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى " ، رأيها المدروس فيما يتصل بالكيفية التي ينبغي بها معالجة مسألة مخزونات المواد الانشطارية من قبل تلك الدول الحائزة على مثل هذه المخزونات.
    Increased transparency in fissile material stockpiles will reduce potential insecurities, foster confidence and lay important foundations for disarmament undertakings in the future. UN ومن شأن زيادة الشفافية فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية أن يحد من إمكانيات انعدام الأمن، ويعزز الثقة ويرسي أسسا مهمة لالتزامات نزع السلاح في المستقبل.
    We regard the questions relating to fissile material stockpiles as being of major importance. Nevertheless, calls for inclusion of stockpiles in the negotiations are clearly counterproductive, if the consequence is that the prohibition of production of fissile material for weapons purposes is thereby delayed. UN صحيح أننا نعتبر المسائل المتصلة بمخزونات المواد الانشطارية ذات أهمية كبرى، ولكن المطالبة بإدراج المخزونات في المفاوضات تؤدي بوضوح إلى عكس الغرض المرجو منها إذا ما كانت نتيجتها تأخير حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    We are also concerned that the selective and discriminatory treatment of certain countries that have been given access to unsafeguarded civilian nuclear cooperation arrangements in violation of non-proliferation norms shall further accentuate the existing asymmetry of fissile material stockpiles in our region, thereby magnifying the strategic threat to our security. UN ويقلقنا أيضاً أن المعاملة الانتقائية والتمييزية لبلدان معينة توفر لها الوصول إلى ترتيبات للتعاون النووي المدني غير خاضعة للضمانات في انتهاك لقواعد عدم الانتشار، سوف تزيد من حدة التفاوتات القائمة فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية في منطقتنا، وبالتالي يزيد من فداحة التهديد الاستراتيجي لأمننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more