"fissile materials for weapons purposes" - Translation from English to Arabic

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
        
    • المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة
        
    • المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة
        
    • المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح
        
    • المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية
        
    • مواد انشطارية لصنع أسلحة
        
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.
    You also have before you the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Another extremely important issue is the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN وثمة قضية أخرى بالغة الأهمية تتمثل في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    - Moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes UN - وقف اختباري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
    We also favour the holding of negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN ونحبذ أيضا إجراء مفاوضات بشأن منع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    The Government of Hungary remains fully committed to the process of nuclear disarmament and, as a first step thereof, to the establishment of a legally binding treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes (FMCT). UN ولا تزال حكومة هنغاريا تلتزم التزاماً تاماً بعملية نزع السلاح النووي بوضع معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة كخطوة أولى في هذا السبيل.
    Another vital element in the process of nuclear disarmament is the commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN والعنصر المهم الآخر في عملية نزع السلاح النووي هو بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    The Conference on Disarmament must commence talks on a multilateral treaty banning production of fissile materials for weapons purposes without further delay. UN وقال إنه يتعين أن يشرع مؤتمر نزع السلاح بدون مزيد من التأخير في إجراء محادثات بشأن معاهدة متعددة الأطراف تحظر امتلاك المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In the meantime, considering the urgent need to curb the production of fissile materials, we urge all States with nuclear capabilities to declare voluntary moratoriums on the production of fissile materials for weapons purposes without delay. UN وفي هذه الأثناء، ونظرا للحاجة الماسة لكبح إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك قدرات نووية أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة بدون تأخير.
    The Secretary-General further noted the proposals introduced by China and the Russian Federation on the prevention of an arms race in outer space, and welcomed the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes, proposed by the United States. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى المقترحات المقدمة من الصين والاتحاد الروسي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ورحب بعناصر صك رائد مقترح من الولايات المتحدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In Geneva, I acknowledged the importance of proposals from China and the Russian Federation on preventing the weaponization of outer space and called attention to the elements of a ground-breaking instrument for halting the production of fissile materials for weapons purposes proposed by the United States of America. UN وفي جنيف، أقررت بأهمية المقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي، ووجهتُ الأنظار إلى عناصر صك غير مسبوق، اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية، لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    In the meantime, considering the urgent need to curb the production of fissile materials, it would be desirable if nuclear-weapon States and de facto nuclear Powers voluntarily declared a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes even before the negotiations on the FMCT begin. UN وفي تلك الأثناء، وبالنظر إلى الحاجة الماسة إلى كبح إنتاج المواد الانشطارية، يُستحب أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية والقوى النووية الفعلية، بملء إرادتها، عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية حتى قبل أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Secretary-General of the United Nations in his statement to the CD mentioned a new period of productivity for our Conference based, inter alia, on a " ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes " . UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة في كلمته إلى المؤتمر إلى حقبة جديدة من الإنتاجية خاصة بمؤتمرنا تقوم، من بين أمور أخرى، على " صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة " .
    Article I.2 is a non-circumvention requirement, adding to the ban on production a prohibition on the acquisition of fissile materials for weapons purposes by other means, as well as transfers for weapon use to other states or non-state actors. UN المادة الأولى -2 تهدف هذه المادة إلى منع الالتفاف على أحكام الاتفاقية، فهي تضيف إلى منع الإنتاج حظراً على شراء المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة بوسائل أخرى، وكذلك على نقل هذه المواد إلى دول أخرى أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    - Moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
    - Negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes in the Conference on Disarmament UN - التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
    At the same time, we believe that an FMCT is invaluable in terms of nuclear non—proliferation because it will halt the production of fissile materials for weapons purposes globally, thereby greatly consolidating and strengthening the non—proliferation regime. UN ونعتقد، في الوقت ذاته، أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بالغة القيمة من حيث عدم الانتشار النووي نظراً ﻷنها ستوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة عالمياً، اﻷمر الذي سيترتب عليه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوطيده إلى حد كبير.
    The major new factors in this exercise will be the need to fully implement Programme “93+2”, as well as the new responsibilities that could be assigned to the Agency in relation to future international treaties, such as the comprehensive nuclear test-ban treaty and the so-called cut-off convention, on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. UN وستتمثل العوامل الرئيسية في هذه العملية في الحاجة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج " ٩٣ + ٢ " ، فضلا عن المسؤوليات الجديدة التي يمكن أن تناط بالوكالة فيما يتعلق بمعاهدات دولية في المستقبل، من قبيــل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وما يسمى باتفاقية الوقف، واتفاقية حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Equally important for nuclear disarmament would be a ban on the production of fissile materials for weapons purposes. UN ومن شأن حظر على انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة أن يكون له نفس القدر من اﻷهمية بالنسبة لنزع الســـلاح النووي.
    My delegation has been following with great interest the ongoing debate on a comprehensive test-ban treaty as well as the consultations being conducted by the Special Coordinator, Ambassador Shannon of Canada, on the proposed ban on the production of fissile materials for weapons purposes. UN فأقول إن وفدي يتابع دائما باهتمام كبير المناقشات الجارية حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب، والمشاورات التي يجريها المنسق الخاص السفير شانون من كندا حول الحظر المقترح على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح.
    Japan called for the immediate commencement and early conclusion of that treaty, while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأضاف قائلاً إن اليابان تدعو إلى البدء فورا في وضع المعاهدة وإبرامها في وقت مبكّر، كما أنها تحثّ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وعلى إدامة ذلك الوقف.
    The next level would be confidentiality at former military facilities that produced fissile materials for weapons purposes. UN والمستوى التالي لعله السرية في المرافق العسكرية السابقة التي كانت تنتج مواد انشطارية لصنع أسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more