"five years after the adoption" - Translation from English to Arabic

    • بعد خمس سنوات من اعتماد
        
    • بعد خمس سنوات من اتخاذ
        
    • بعد مرور خمس سنوات على اعتماد
        
    • بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد
        
    • خمس سنوات بعد اعتماد
        
    • وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد
        
    • بعد خمسة أعوام من اعتماد
        
    • وبعد خمس سنوات من اعتماد
        
    five years after the adoption of the plan of action of the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, the lack of progress on Agenda 21 is discouraging. UN بعد خمس سنوات من اعتماد خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، نشعر باﻹحباط لعدم إحراز تقدم في جدول أعمال القرن ٢١.
    The people of Western Sahara are understandably frustrated that, five years after the adoption of the United Nations plan for a referendum in Western Sahara, the international community has still not been able to give them an opportunity to exercise their right to self-determination. UN إن شعب الصحراء الغربية يشعر باﻹحباط، على نحو مبرر، ﻷن المجتمع الدولي، بعد خمس سنوات من اعتماد خطة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم يتمكن بعد من إعطائه الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير.
    We also want to underscore the importance of paragraph 27, which provides that the provisions contained in the resolution will be reviewed five years after the adoption of the resolution to ensure that they remain appropriate, to fulfil the functions of the Commission. UN ونود أيضا أن نبين أهمية الفقرة 27، التي تنص على أنه سيتم إعادة استعراض الأحكام الواردة في القرار بعد خمس سنوات من اتخاذ القرار لكفالة أن تبقى الأحكام سليمة، للوفاء بمهام اللجنة.
    27. Decides that the arrangements set out above will be reviewed five years after the adoption of the present resolution to ensure that they are appropriate to fulfil the agreed functions of the Commission and that such a review and any changes as a result thereof will be decided following the same procedure as set out in paragraph 1 above; UN 27 - يقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له، وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
    The first and only case of export of a patented medicine under the 30 August decision occurred in 2008 to Rwanda, five years after the adoption of the decision. UN والحالة الأولى والوحيدة للتصدير بموجب المقرر المذكور لدواء محمي ببراءة اختراع حدثت في رواندا في عام 2008، أي بعد مرور خمس سنوات على اعتماد المقرر.
    Such a revision could possibly be undertaken during the review foreseen for 2011, five years after the adoption of General Assembly resolution 60/251 establishing the Human Rights Council. UN وربما أمكن إجراء هذه المراجعة خلال الاستعراض المتوقع في عام 2011، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد الجمعية العامة القرار 60/251 الذي أنشئ بموجبه مجلس حقوق الإنسان.
    It was, therefore, agreed to establish not later than five years after the adoption of the annex a time frame for the resumption of negotiations to elaborate further rules and procedures as may be necessary relating to liability for damage arising from activities covered by the Protocol. UN وعليه، تم الاتفاق على تحديد جدول زمني لاستئناف المفاوضات من أجل وضع قواعد وإجراءات أخرى حسب الاقتضاء تتعلق بالمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة المشمولة بالبروتوكول، وذلك في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد اعتماد المرفق.
    five years after the adoption of the Madrid Plan of Action, ESCWA will organize a regional seminar to review and monitor the progress made at the country level and conduct a stocktaking of lessons learned at the regional level. UN وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد خطة عمل مدريد سوف تنظم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حلقة دراسية تستعرض وترصد التقدم الذي تم إحرازه على الصعيد القطري وتحصي الدروس المستفادة على الصعيد الإقليمي.
    The author remains in prison, five years after the adoption of the Committee's Views in 2006, when the request that the author is being given " early consideration for parole " was made. UN ويبقى صاحب البلاغ في السجن، بعد خمس سنوات من اعتماد اللجنة آرائها في عام 2006، عندما قُدّم طلب منح صاحب البلاغ الموافقة على ' ' النظر قبل الأوان في طلب الإفراج عنه بشروط``.
    It is lamentable that, five years after the adoption of the international compact that was crafted at Monterrey, significant imbalances in the international financial system remain, and that these imbalances militate against the efforts of developing countries. UN ومن المؤسف أنه بعد خمس سنوات من اعتماد الميثاق الدولي الذي صيغ في مونتيري، ما زالت الاختلالات الكبيرة في النظام المالي الدولي قائمة، وهي تقوض جهود البلدان النامية.
    A high-level plenary meeting on the comprehensive review of the Millennium Declaration is being proposed to take place during the sixtieth session of the General Assembly, five years after the adoption of the Millennium Declaration. UN ويجري حاليا اقتراح عقد جلسة عامة رفيعة المستوى معنية بإجراء استعراض شامل لإعلان الألفية، على أن تعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة، أي بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية.
    Moreover, subject to the approval of the General Assembly, five years after the adoption of the Set, a United Nations Conference was to be convened by the Secretary-General of the United Nations under the auspices of UNCTAD, for the purpose of reviewing all the aspects of the Set. UN ورهناً بموافقة الجمعية العامة أيضاً، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد خمس سنوات من اعتماد المجموعة، بالدعوة الى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة تحت رعاية اﻷونكتاد، بغية إعادة النظر في جميع جوانب المجموعة.
    Option 1: Review the allocation of the share of proceeds for adaptation projects five years after the adoption of these modalities and procedures10; UN (د) الخيار 1: يعيد النظر في توزيع حصة العائدات المكرسة لمشاريع التكيف بعد خمس سنوات من اعتماد هذه الطرائق والإجراءات(10)؛
    C. five years after the adoption of the Millennium Declaration, what are the constraints and the opportunities in achieving an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system? What progress has been made, as measured by the MDG targets and indicators? UN جيم - بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية، ما هي القيود القائمة والفرص المتاحة فيما يتعلق بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على أساس قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؟ وما مدى التقدم الذي أحرز إذا قيس بالاستناد إلى غايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؟
    27. Decides that the arrangements set out above will be reviewed five years after the adoption of the present resolution to ensure that they are appropriate to fulfil the agreed functions of the Commission and that such a review and any changes as a result thereof will be decided following the same procedure as set out in paragraph 1 above; UN 27 - يقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له، وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
    27. Decides that the arrangements set out above will be reviewed five years after the adoption of the present resolution to ensure that they are appropriate to fulfil the agreed functions of the Commission and that such a review and any changes as a result thereof will be decided following the same procedure as set out in paragraph 1 above; UN 27 - تقرر أن يجري استعراض الترتيبات المبينة أعلاه بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار لضمان ملاءمتها لأداء المهام المتفق عليها الموكولة إلى لجنة بناء السلام، وأن يتخذ القرار بشأن هذا الاستعراض وأي تغييرات يراد إدخالها نتيجة له وفقا لنفس الإجراء المبين في الفقرة 1 أعلاه؛
    5. Calls for a further comprehensive review five years after the adoption of the present resolution following the procedure as set out in paragraph 27 of resolution 1645 (2005); UN 5 - يدعو إلى إجراء استعراض شامل آخر بعد خمس سنوات من اتخاذ هذا القرار وفقا للإجراء المبين في الفقرة 27 من القرار 1645 (2005)؛
    24. The representative of Ethiopia said that, five years after the adoption of the United Nations Millennium Declaration, an assessment of the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals revealed that the noble ambitions behind the Declaration were fading and turning into a distant dream for Africa, home for the majority of least developed countries. UN 24 - وقال ممثل إثيوبيا إن تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بعد مرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة للألفية، يكشف أن الطموحات النبيلة وراء الإعلان بدأت تتلاشى لتتحول إلى حلم بعيد بالنسبة إلى أفريقيا التي توجد فيها معظم أقل البلدان نموا.
    2. Urges member countries to coordinate at the regional level and work together in order to formulate coordinated and unified Arab positions in advance of the meeting that will be held in New York in September 2005, five years after the adoption of the United Nations Millennium Declaration, and to update Millennium Development Goal monitoring and follow-up systems; UN 2 - يحث البلدان الأعضاء على التنسيق على الصعيد الإقليمي والعمل سويا من أجل صياغة مواقف عربية منسقة وموحدة قبل موعد الاجتماع الذي سينعقد في نيويورك، في أيلول/سبتمبر 2005، بعد مرور خمس سنوات على اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ومن أجل تحديث أنظمة رصد ومتابعة الأهداف الإنمائية للألفية؛
    I should like to conclude my statement by expressing our earnest hope that, five years after the adoption of " A world fit for children " , this Commemorative Meeting of the General Assembly will boost the efforts of all members of this body to achieve the goals identified in that outcome document. UN وأود أن أختتم بياني بالإعراب عن أملنا الصادق بأن يعزز هذا الاجتماع التذكاري للجمعية العامة، بعد انقضاء خمس سنوات على اعتماد وثيقة " عالم صالح للأطفال " ، جهود جميع أعضاء هذه الهيئة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية.
    Paragraph 7 (j) of decision SC-1/8 indicates that, not later than five years after the adoption of the decision, the Conference of the Parties shall carry out a comprehensive assessment of the implementation of the decision with a view to making such amendments thereto as may be required. UN وتنص الفقرة 7 (ي) من مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8 على أن يقوم مؤتمر الأطراف، خلال فترة غايتها خمس سنوات بعد اعتماد المقرر، بإجراء تقييم شامل لتنفيذ المقرر، بغرض إدخال التعديلات عليه حسبما تقتضي الضرورة.
    five years after the adoption of the Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States, Switzerland and ICRC, in cooperation with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, held a conference known as " Montreux+5 " from 11 to 13 December 2013. UN وبعد مرور خمس سنوات على اعتماد وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح، نظمت سويسرا واللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتعاون مع مركز المراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، مؤتمرا تحت عنوان " مونتـرو +5 " في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013).
    We are hopeful that the Conference, which will take stock of what has been achieved five years after the adoption of the Monterrey Consensus, will also address the best means to strengthen its implementation as we move ahead within a fluid global environment that carries both opportunities and challenges. UN ويحدونا الأمل في أن المؤتمر، الذي سيجري تقييما للعمل الذي أنجز بعد خمسة أعوام من اعتماد توافق آراء مونتيري، سيتناول أيضا أفضل الوسائل لتعزيز تنفيذ توافق الآراء ونحن نمضي قدما في إطار بيئة عالمية غائمة تحمل الفرص والتحديات على حد السواء.
    five years after the adoption of UN-NADAF, the balance sheet looks as follows. UN وبعد خمس سنوات من اعتماد هذا البرنامج الجديد، تبدو المحصلة كما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more