"five years before" - Translation from English to Arabic

    • قبل خمس سنوات
        
    • خمس سنوات قبل
        
    • منذ خمس سنوات
        
    • قبل خمسة أعوام
        
    • خمس سَنَواتِ قبل
        
    • خمس سنوات حتى
        
    • وقبل خمس سنوات
        
    He served five years before he was afforded the privilege. Open Subtitles لقد خدم من قبل خمس سنوات ولذلك منح الامتياز
    They renewed and deepened the pledges they made in the Declaration of Commitment five years before, and they set a new global objective towards universal access to treatment, prevention, care and support by 2010. UN وقد جددت وعمَّقت ما قطعته من تعهدات في إعلان الالتزام قبل خمس سنوات. كما حددت هدفاً عالمياً جديداً يرمي إلى توفير العلاج والوقاية والرعاية والدعم لجميع المرضى بحلول عام 2010.
    We now have just five years before the deadline for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأمامنا الآن فترة لا تزيد على خمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It considered that there was no objective and reasonable justification for requiring naturalised Monegasques to have been citizens for five years before being eligible for elections. UN ورأت عدم وجود تبرير موضوعي وعقلاني لاشتراط انتظار المجنَّسين مدة خمس سنوات قبل تمكنهم من المشاركة في الانتخابات.
    It was a story of gigantic triumph, of overwhelming success everywhere in the east, save in one near-forgotten city, where the war had first begun five years before: Open Subtitles لقد كانت قصة بطولية من النجاح الساحق كتبت فصولها فى كل مكان على طول الجبهة الشرقية بأستثناء مدينة منسية، حيث بدأت الحرب منذ خمس سنوات
    That would imply reaching the target for that indicator, which is 8.8 per cent, five years before its 2015 deadline. UN وذلك يعني أننا سنحقق الهدف لذلك المؤشر، وهو 8.8 في المائة، قبل خمسة أعوام من الموعد النهائي عام 2015.
    five years before that, I was left at the altar. Open Subtitles خمس سَنَواتِ قبل تلك، أنا تُرِكتُ في المذبحِ.
    His delegation was encouraged by the fact that the goal of halving extreme poverty had been reached five years before the target date. UN وأعرب عن تفاؤل وفده إزاء تحقيق هدف خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف.
    The Apaches had burned out the old Brogan place about five years before. Open Subtitles وكانت هذه المزرعة القديمة قد احترقت قبل خمس سنوات
    In the present case, the alleged violation took place at periodic elections held five years before the communication was submitted on behalf of the alleged victim to the Committee with no convincing explanation in justification of this delay. UN وفي هذه القضية، وقع الانتهاك المزعوم في إطار انتخابات دورية جرت قبل خمس سنوات من تقديم البلاغ نيابة عن الشخص الذي يدّعي أنه ضحية إلى اللجنة دون أي إيضاحات مقنعة لتبرير هذا التأخير.
    The first review shall take place at least five years before the end of the commitment period, and further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN ويجرى الاستعراض الأول قبل خمس سنوات على الأقل من انتهاء فترة الالتزام، وتجرى الاستعراضات اللاحقة على فترات منتظمة وفي الموعد المحدد لها.
    The first review shall take place at least five years before the end of the commitment period, and further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. UN ويجرى الاستعراض الأول قبل خمس سنوات على الأقل من نهاية فترة الالتزام، وتجرى الاستعراضات اللاحقة على فترات منتظمة وفي الموعد المحدد لها.
    Just remodeled breaks-- ribs, sternum-- that were sustained about five years before his death. Open Subtitles لا شيء، مجرد كسور ملتئمة... الأضلاع، عظم القص... حصلت تلك قبل خمس سنوات من وفاته.
    Okay,so why would the North Koreans wait five years before coming after this guy? Open Subtitles حسناً ، لماذا ينتظر الكوريون الشماليون خمس سنوات قبل ان يأتوا لهذا الشخص؟
    Women and men over the age of 30 have the right to adoption on the condition that they must be married for five years before the actual application. UN ويحق للنساء والرجال الذين يزيد عمرهم عن 30 سنة أن يكون لهم أطفال بالتبنّي بشرط أن يكونوا متزوجين لفترة خمس سنوات قبل التطبيق الفعلي لهذا الحق.
    Many domestic workers in the overseas territories, often foreigners, had no protection of their rights; they were usually forced to work for five years before being allowed to change jobs. UN وذكرت أن عديدا من العمال المحليين في إقليمي ما وراء البحار، وهم غالبا من الأجانب، لا يتمتعون بأية حماية لحقوقهم؛ وأنهم يُجبرون عادة على العمل لمدة خمس سنوات قبل أن يسمح لهم بتغيير أعمالهم.
    As pointed out by some officials, the time and resources required to prepare bid documents and complete outsourcing procedures in line with the new policy guidelines, would also seem to argue the case for a more or less standard contract duration of five years before re-bidding. UN وكما ذكر بعض المسؤولين، فإن الوقت والموارد المطلوبين لإعداد مستندات العطاء واستكمال إجراءات الاستعانة بمصادر خارجية تمشيا مع المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسة العامة، يصبان على ما يبدو في اتجاه القول بفترة موحدة تقارب خمس سنوات قبل الدعوة من جديد إلى تقديم العطاءات.
    Although the United Nations had offered the Iraqi Government a food-for-oil arrangement within a year of the imposition of sanctions, the Government had waited almost five years before accepting the offer. UN وبالرغم من أن منظمة اﻷمم المتحدة قد أتاحت للحكومة العراقية الحصول على اﻷغذية مقابل النفط بعد مرور عام واحد من فرض الجزاءات عليه، فإن هذه الحكومة انتظرت خمس سنوات قبل أن تقبل بهذا العرض.
    At the present session the Assembly has devoted a large part of its agenda to the evaluation of our countries' achievements in the implementation of the MDGs, five years before 2015. UN لقد خصصت دورتنا الحالية حيزا كبيرا من اهتماماتها لتقييم ما أنجزته دولنا في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، خمس سنوات قبل سنة 2015.
    Moreover, this law makes it possible for charges to be laid, with the consent of the victim, by any public institution or association that was legally constituted at least five years before the facts of the case occurred, and that is devoted by statutes to the purpose of preventing violence between partners and to offer assistance to victims and their families. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا القانون يتيح لكل مؤسسة ذات نفع عام وجميع الجمعيات التي تتمتع، منذ خمس سنوات على اﻷقل، في تاريخ وقوع الفعل، بشخصية قانونية، والتي تستهدف، بموجب نظامها اﻷساسي، تدارك العنف لدى القرينين وتقديم المساعدة للضحايا وأسرهم، أن تترافع أمام القضاء برفع الدعوى بعد موافقة الضحية.
    We now meet, five years before the target year 2015, to review the state of implementation of those Goals, share experiences, identify obstacles and possibly chart a course of accelerated action to achieve the Millennium Development Goals. UN ونحن نجتمع الآن، قبل خمسة أعوام من الموعد المستهدف في عام 2015، لاستعراض حالة تنفيذ تلك الأهداف وتبادل الخبرات وتحديد العقبات وربما رسم مسار لتسريع الإجراءات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This has the disadvantage that if a particular topic is not sufficiently well developed to be considered for one Conference meeting, there could well be a gap of over five years before the matter were brought to the attention of the international community. UN ومن مساوئ ذلك أنه ما لم يكتمل موضوع بعينه بالقدر الكافي للنظر فيه في إحدى جلسات المؤتمر الدولي، فمن الممكن أن يمر أكثر من خمس سنوات حتى يمكن عرض الأمر على المجتمع الدولي.
    With 10 years down and just five years before our development targets are due, we must do better. UN وبعد مرور 10 سنوات وقبل خمس سنوات فقط من استحقاق أهدافنا الإنمائية، يجب علينا أن نفعل ما هو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more