"five years earlier" - Translation from English to Arabic

    • قبل خمس سنوات
        
    • منذ خمس سنوات
        
    • قبل خمسة أعوام
        
    • خمس سنوات مضت
        
    • بخمس سنوات
        
    • بخمسة أعوام
        
    Workers in the following specialties may also retire five years earlier: UN ومن حق العمال الذين يزاولون المهن التالية الحصول على معاش تقاعدي قبل خمس سنوات من السن القانونية:
    Providing the Biological Weapons Convention with a compliance regime proved to be more difficult than expected five years earlier, in spite of the important efforts by the delegations in the Ad Hoc Group. UN وثبت أن تزويد اتفاقية الأسلحة البيولوجية بنظام للامتثال بات أمراً أصعب مما كان متوقعاً قبل خمس سنوات مضت، بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها الوفود المشاركة في أعمال الفريق المخصص.
    Furthermore, the doctor on duty told the Committee members that about five years earlier detainees complained frequently of having been tortured or ill-treated by the police when they arrived in prison and that there had been some serious cases. UN وفضلاً عن ذلك أوضح الطبيب القائم بالعمل لأعضاء اللجنة أن المحتجزين قبل خمس سنوات كثيراً ما اشتكوا عند وصولهم إلى السجن من تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة، وأنه كانت هناك حالات خطيرة.
    It turns out Dad had died five years earlier, peacefully. In his sleep. Open Subtitles وتبين ان ابي قد توفي منذ خمس سنوات بسلام في خلال نومه
    Between 2000 and 2003, it regressed for both genders to a level where it had been five years earlier. UN وإذا كانت نسبة العمالة في بروكسل سجلت انخفاضاً من عام 2002 إلى عام 2003، كما هو الشأن على الصعيد الوطني، فإنها تعادل نفس المستوى الذي كانت عليه قبل خمسة أعوام وذلك بالنسبة إلى الرجال والنساء على السواء.
    The victim’s family charged that he was killed by the security forces in a revenge for the killing of a GSS agent by a family member five years earlier. UN وذكرت أسـرة الضحية أنــه قد قُتل على يد قوات اﻷمن انتقاما لمصرع أحد رجال دائرة اﻷمن العام كان قـد قتله أحـد أفراد اﻷسرة منـذ خمس سنوات مضت.
    The other group of female employees are still entitled to retire five years earlier than their male colleagues. UN ولا يزال يحق لغيرهن من الموظفات أن يتقاعدن قبل خمس سنوات من سن تقاعد زملائهن من الرجال.
    He was proud of the fact that, although the memorandum of understanding had been signed a mere five years earlier, the project was already completed. UN وأعرب عن فخره باستكمال المشروع رغم أنَّ مذكّرة التفاهم وُقِّعت قبل خمس سنوات فقط.
    Consequently, average real wages in 2011 were 8.4 per cent lower than their level five years earlier. UN ونتيجة لذلك، كان متوسط الأجور الحقيقية في عام 2011 يقل بنسبة 8.4 في المائة عن مستواه قبل خمس سنوات.
    This is some 43 per cent more than five years earlier. UN وهذا يزيد بنسبة تقدر ﺑ ٤٣ في المائة عما كان عليه الحال قبل خمس سنوات.
    Miss CHANET said that she was pleased to be able to continue the dialogue with the Government of Japan begun five years earlier when the second periodic report had been considered. UN 92- السيدة شانيه قالت إن من دواعي سرورها أن تتمكن من مواصلة الحوار مع حكومة اليابان الذي بدأ قبل خمس سنوات عندما جرى النظر في التقرير الدوري الثاني.
    Mothers who have given birth to five or more children and have raised them up to the age of 8 require 15 years of service and may retire with a pension five years earlier than the general age. UN أما الأمهات اللواتي أنجبن خمسة أطفال أو أكثر وربتهم حتى سن الثامنة من العمر، فإنهن يتقاعدن بعد 15 سنة من الخدمة، ويجوز لهن التقاعد قبل خمس سنوات من السن القانونية.
    The split decision had held that a West Bank resident was entitled to compensation from the IDF because of negligence by Israeli undercover military agents five years earlier. UN وينص هذا القرار الاجتزائي على حق أحد سكان الضفة الغربية في الحصول على تعويض من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بسبب إهمال مخبرين عسكريين سريين إسرائيليين قبل خمس سنوات.
    five years earlier the Conference had decided to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely and had stressed the need for a dynamic and voluntary approach with a view to ensuring its full implementation. UN وكان المؤتمر قد قرر قبل خمس سنوات تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وشدد على ضرورة اتباع نهج دينامي وتطوعي من أجل كفالة تنفيذها على نحو كامل.
    It should be noted that it was the first time such reports had been requested of a State party, in pursuance of a procedure initiated by the Human Rights Committee five years earlier. UN وقال إنه ينبغي اﻹشارة إلى أنها المرة اﻷولى التي يطلب فيها تقرير من هذا القبيل من دولة طرف، وفقاً ﻹجراء اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان قبل خمس سنوات.
    And so I cut the box open and when I pulled up the vision boards, there was the picture on there of a home that I was visualizing five years earlier and what shocking to me was we were living in that house, Open Subtitles فقصصت العلبة وفتحتها وعندما أخرجت ألواح الرؤيا كانت هناك صورة لبيتٍ كنت أتصورُه منذ خمس سنوات
    Accordingly, 81,6% of three-to-five-year-olds attended child-care institutions in 2002, whereas five years earlier this proportion had been eight percentage points lower. UN وبناء عليه، ذهب 81.6 في المائة من الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 3 و 5 سنوات إلى مراكز رعاية الأطفال في عام 2002، بينما كانت هذه النسبة منذ خمس سنوات أقل من 8 في المائة.
    They contained virtually no references to the progress made in the region since the holding of the Madrid Conference five years earlier, and ignored the efforts of the parties involved to settle their disputes peacefully. UN فلم يشر فيها على اﻹطلاق الى التقدم الذي أحرز في المنطقة منذ عقد مؤتمر مدريد منذ خمس سنوات مضت، ولم يشر الى الجهود المضطلع بها من جانب الطرفين من أجل تسوية خلافاتهما من خلال المحادثات.
    With investments of more than $25 billion for the period from 2007 to 2010, Colombia will reach universal coverage in 2010, five years earlier than expected. UN وباستثمارات تجاوزت 25 بليون دولار للفترة 2007-2010، ستتوصل كولومبيا إلى تعليم كل الأطفال عام 2010، أي قبل خمسة أعوام مما كان متوقعاً.
    269. On 11 March, it was reported that, in the first claim of its kind, residents of a West Bank village had asked the Jerusalem District Court to order the State to pay them tens of thousands of shekels in compensation for an attack on them by settlers five years earlier. UN ٩٦٢- وفي ١١ آذار/ مارس، أفيد أن سكان إحدى القرى في الضفة الغربية طلبوا من محكمة القدس الجزئية، في أول دعوى من نوعها، أن تأمر الدولة بأن تدفع لهم عشرات اﻷلوف من الشواقل تعويضا لهم عن هجوم شنه عليهم المستوطنون قبل خمسة أعوام.
    16. five years earlier it had been clear that reform of the Department, while necessary, would be a difficult task. UN 16 - وفي ختام عرضه قال إن إصلاح الإدارة، على الرغم من ضرورته، كان واضح الصعوبة منذ خمس سنوات مضت.
    More than 65 per cent of pensioners are women, and only 35 per cent are men, as women have a higher average life expectancy and their retirement age is five years earlier than that of men. UN وتشكل النساء نسبة 65 في المائة من المتقاعدين بينما يشكل الرجال نسبة 35 في المائة، نظراً إلى أن متوسط عمر المرأة أكبر من متوسط عمر الرجل، علاوة على أن سن تقاعد المرأة أقل من سن تقاعد الرجل بخمس سنوات.
    Moreover, the Committee is concerned at the fact that working women are left with a much lower average pension than men as their retirement age is five years earlier than that of men. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة العاملة ما زالت تتقاضى معاشاً تقاعدياً أقل من الرجل في المتوسط نظراً لأن سن تقاعدها يقل بخمسة أعوام عن نظيره بالنسبة للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more