"fixed by the" - Translation from English to Arabic

    • الذي حددته
        
    • الذي حدده
        
    • الذي تحدده
        
    • يحدّدها
        
    • المحدد من قبل
        
    Fourteen Member States of the United Nations submitted written comments within the time limit fixed by the Court. UN وقدمت أربع عشرة دولة عضو في الأمم المتحدة تعليقاتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Thirty-five Member States of the United Nations filed written statements within the time limit fixed by the Court. UN وأودعت خمس وثلاثون دولة مساهماتها الخطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. UN وحُوِّل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006، ألا وهو 0.844.
    6. If the requirements for the entry into force of the amendment have not been met by the date fixed by the Council in accordance with paragraph 2 of this article, the amendment shall be considered withdrawn. UN 6- إذا لم يتم استيفاء شروط سريان مفعول التعديل بحلول التاريخ الذي حدده المجلس وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، يعتبر التعديل مسحوباً.
    115. Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional judgment made by Slovakia within the timelimit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. UN 115 - وأودعت هنغاريا في غضون الأجل الذي حدده رئيس المحكمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 بيانا خطيا تبين فيه موقفها من طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    The minimum wage fixed by collective agreements is higher than the one fixed by the ministerial order. UN ويزيد الحد الأدنى الذي تحدده الاتفاقات الجماعية على مثيله الذي يحدده الأمر الوزاري.
    This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. UN وجرى تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف البالغ 0.844 الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006.
    The authors of the unilateral declaration of independence filed a written contribution within the time limit fixed by the Court. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. UN وتم تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس الصرف 0.844 الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006.
    After Libya had presented written statements of its observations and submissions on the preliminary objections within the timelimit of 22 December 1995 fixed by the Court, public sittings were held from 13 to 22 October 1997. UN وبعد أن قدمت ليبيا مذكرات خطية بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، عقدت جلسات علنية من 13 إلى 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1997.
    After Libya had presented written statements of its observations and submissions on the preliminary objections within the timelimit of 22 December 1995 fixed by the Court, public sittings were held from 13 to 22 October 1997. UN وبعد أن قدمت ليبيا مذكرات خطية بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، عقدت جلسات علنية من 13 إلى 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1997.
    In their written observations, filed within the timelimit fixed by the Court, Indonesia and Malaysia objected to the Application for permission to intervene by the Philippines. UN واعترضت إندونيسيا وماليزيا، في ملاحظاتهما الخطية، المقدمة في غضون الأجل الذي حددته المحكمة، على طلب الفلبين السماح لها بالتدخل.
    On 3 December 2001, within the timelimit fixed by the Court for this purpose, Bosnia and Herzegovina filed written observations on the admissibility of the Application for revision made by Yugoslavia. UN 208 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفي غضون الأجل الذي حددته المحكمة لهذا الغرض، أودعت البوسنة والهرسك ملاحظات خطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر الذي قدمته يوغوسلافيا.
    94. Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional judgment made by Slovakia within the time limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. UN 94 - وأودعت هنغاريا في غضون الأجل الذي حدده رئيس المحكمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 بيانا خطيا تبين فيه موقفها من طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional Judgment made by Slovakia within the timelimit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. UN 144 - وأودعت هنغاريا في غضون الأجل الذي حدده رئيس المحكمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 بيانا خطيا تبين فيه موقفها من طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي.
    Liechtenstein filed a written statement of its observations and submissions with regard to the preliminary objections raised by Germany, within the timelimit of 15 November 2002, as fixed by the President of the Court. UN وأودعت ليختنشتاين بيانا بملاحظاتها والتماساتها فيما يتعلق بالدفوع الابتدائية التي أثارتها ألمانيا، في غضون الأجل الذي حدده رئيس المحكمة بتاريخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Noting that regional seminars and visiting missions were an important and effective means of ascertaining the wishes of the peoples of the small Territories, she expressed the hope that the administering Powers would show goodwill and cooperation with a view to achieving the target fixed by the Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأشارت إلى أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية والبعثات الزائرة وسيلة هامة وفعالة للتأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم الصغيرة، وأعربت عن اﻷمل في أن تبدي الدول القائمة باﻹدارة حسن النية والتعاون بغية تحقيق الهدف الذي حدده العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Inspections and audits must be performed with the periodicity fixed by the Department for each case based on the type of practice. UN يجب أن تجري عمليات التفتيش والمراجعات وفق التواتر الذي تحدده الإدارة لكل حالة تبعا لنوع الممارسة.
    Each Main Committee, taking into account the closing date for the session fixed by the General Assembly on the recommendation of the General Committee, shall adopt its own priorities and meet as may be necessary to complete the consideration of the items referred to it. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    A period of time for acceptance fixed by the offeror by telephone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the moment that the offer reaches the offeree. UN ويبدأ سريان المدّة التي يحدّدها الموجب للقبول بواسطة الهاتف أو الفاكس أو غير ذلك من وسائل الاتصال الفوريّ، من لحظة وصول الإيجاب إلى الموجب له.
    (d) On the date of the election to fill a vacancy in the membership of the Commission, fixed by the Secretary-General, after consultation with the States Parties. UN )د( في الموعد المحدد من قبل اﻷمين العام للانتخاب لملء مقعد شاغر في عضوية اللجنة، بعد التشاور مع الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more