"fleeing persecution" - Translation from English to Arabic

    • الفارين من الاضطهاد
        
    • الذين فروا من الاضطهاد
        
    • الذين يفرون من الاضطهاد
        
    Protection is above all the granting of asylum to those fleeing persecution or conflict. UN والحماية تتمثل، في المقام الأول، في منح اللجوء لأولئك الفارين من الاضطهاد أو المنازعات.
    It had also provided refuge to a group of Palestinians fleeing persecution in Iraq. UN وأضافت أن الحكومة السورية قامت أيضاً بتوفير الملجأ لمجموعة من الفلسطينيين الفارين من الاضطهاد في العراق.
    The State of Israel has become a haven for Jews fleeing persecution from around the world. UN فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم.
    In addition, some refugees fleeing persecution in Baghdad remained encamped in desolate conditions on the Syrian and Iraqi borders. UN وعلاوة على ذلك، ما زال عدد من اللاجئين الذين فروا من الاضطهاد في بغداد يخيمون في أحوال تعسة على الحدود السورية والعراقية.
    12. People fleeing persecution, armed conflict, generalized violence and massive human rights violations are first and foremost concerned with reaching safety and not being forced back into a situation where their lives or freedom are in danger. UN 12- إن الأشخاص الذين يفرون من الاضطهاد والنزاعات المسلحة والعنف المتفشي والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان يكون شاغلهم الأول والأهم هو الوصول بسلامة إلى أماكن آمنة وعدم إجبارهم على العودة إلى أوضاع تكون فيها حياتهم أو حريتهم معرضة للخطر.
    They were both refugees fleeing persecution in Laos. Open Subtitles وكانا كلاهما اللاجئين الفارين من الاضطهاد في لاوس
    53. Addressing refugee security issues. Persons fleeing persecution or war deserve refuge and assistance. UN ٥٣ - معالجـة قضـايا أمـن اللاجئيـن - اللجــوء والمساعدة من حق اﻷشخاص الفارين من الاضطهاد أو الحرب.
    I call upon the members of the Executive Committee to support our endeavours to ensure respect for the institution of asylum, at least on a temporary basis, for those fleeing persecution, conflict and civil strife. UN إنني أدعو أعضاء اللجنة التنفيذية إلى دعم جهودنا لضمان الاحترام لمؤسسة اللجوء، على أساس مؤقت على اﻷقل، ﻷولئك الفارين من الاضطهاد والنزاع والصراع المدني.
    I call upon the members of the Executive Committee to support our endeavours to ensure respect for the institution of asylum, at least on a temporary basis, for those fleeing persecution, conflict and civil strife. UN إنني أدعو أعضاء اللجنة التنفيذية إلى دعم جهودنا لضمان الاحترام لمؤسسة اللجوء، على أساس مؤقت على اﻷقل، ﻷولئك الفارين من الاضطهاد والنزاع والصراع المدني.
    The United Kingdom had a long and proud tradition of granting asylum to persons fleeing persecution and complied fully with its obligations under the 1951 Convention. UN فالمملكة المتحدة لها تقاليد عريقة تبعث على الفخار في منح اللجوء لﻷشخاص الفارين من الاضطهاد كما أنها تتقيد تماما بالتزاماتها بموجب اتفاقية عام ١٩٥١.
    It also noted that the Aliens Act permitted the granting of refugee status to women fleeing gender-based violence and to people fleeing persecution based on sexual orientation. UN ولاحظت أيضا أن قانون الأجانب يسمح بمنح مركز اللاجئ للنساء الفارّات من العنف الجنساني والأشخاص الفارين من الاضطهاد بسبب ميلهم الجنسي.
    Furthermore, since the 1980s, industrialized countries in the West have been receiving direct applications for asylum from large numbers of persons fleeing persecution. UN وعلاوة على ذلك، أخذت البلدان الصناعية في الغرب تتلقى، منذ الثمانينات طلبات مباشرة للجوء من عدد كبير من الأشخاص الفارين من الاضطهاد.
    The UK has a long and proud tradition of granting asylum and humanitarian protection to those who are fleeing persecution and torture. UN 105- للمملكة المتحدة تقاليد عريقة تبعث على الاعتزاز في منح اللجوء والحماية الإنسانية للأشخاص الفارين من الاضطهاد والتعذيب.
    One positive trend is the growing awareness that people fleeing persecution on account of their sexual orientation and/or gender identity can qualify as refugees under the 1951 Convention. UN ويتمثل أحد الاتجاهات الإيجابية في الوعي المتنامي بأن الأشخاص الفارين من الاضطهاد بسبب ميولهم الجنسية و/أو هويتهم الجنسانية قد يكونون أهلاً للحصول على اللجوء بموجب اتفاقية عام 1951.
    In addition to serving as a safe haven for refugees fleeing persecution and conflicts in the region, Djibouti had been used both as a transit and destination country by thousands of impoverished migrants in search of better economic opportunities. UN وإضافة إلى كون جيبوتي ملاذاً آمناً للاجئين الفارين من الاضطهاد والنزاعات في المنطقة فقد استخدمها آلاف المهاجرين الفقراء كبلد عبور ووجهة بحثاً عن فرص اقتصادية أفضل(90).
    The Wall of Names of Jewish deportees from France and the crypt offer places of remembrance while the Wall of the Righteous acknowledges those who risked their lives to assist victims fleeing persecution in France. UN فالجدار المحفورة عليه أسماء اليهود المبعدين من فرنسا والسرداب يشكلان أماكن للذكرى، أما حائط الأبرار فهو عرفان بجميل من عرضوا حياتهم للخطر لمساعدة الضحايا الذين فروا من الاضطهاد في فرنسا.
    The main elements of a comprehensive strategy are protection to those in need; preventive activities; assistance for refugee and returnee programmes; a clear distinction between persons fleeing persecution and violence and those who leave their homes for other reasons; public information to raise awareness and acceptance of refugees in countries of the asylum; and a focus on would-be migrants in the countries of origin. UN وتتمثل أهم عناصر استراتيجية شاملة من هذا القبيل في توفير الحماية لمن يحتاجون اليها؛ واﻷنشطة الوقائية؛ وبرامج تقديم المساعدات الى اللاجئين والعائدين؛ والتفريق بوضوح بين اﻷشخاص الذين يفرون من الاضطهاد والعنف، وأولئك الذين يغادرون ديارهم ﻷسباب أخرى؛ وإعلام الجمهور لزيادة الوعي بمسألة اللاجئين وقبولهم في بلدان اللجوء؛ والتركيز على المهاجرين المحتملين في أوطانهم.
    The main elements of a comprehensive strategy are protection to those in need; preventive activities; assistance for refugee and returnee programmes; a clear distinction between persons fleeing persecution and violence and those who leave their homes for other reasons; public information to raise awareness and acceptance of refugees in countries of the asylum; and a focus on would-be migrants in the countries of origin. UN وتتمثل أهم عناصر استراتيجية شاملة من هذا القبيل في توفير الحماية لمن يحتاجون اليها؛ واﻷنشطة الوقائية؛ وبرامج تقديم المساعدات الى اللاجئين والعائدين؛ والتفريق بوضوح بين اﻷشخاص الذين يفرون من الاضطهاد والعنف، وأولئك الذين يغادرون ديارهم ﻷسباب أخرى؛ وإعلام الجمهور لزيادة الوعي بمسألة اللاجئين وقبولهم في بلدان اللجوء؛ والتركيز على المهاجرين المحتملين في أوطانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more