"flexibilities" - Translation from English to Arabic

    • أوجه المرونة
        
    • جوانب المرونة
        
    • أوجه مرونة
        
    • المرونة في
        
    • من مرونة
        
    • وأوجه المرونة
        
    • من المرونة
        
    • المرونات
        
    • المرونة التي
        
    • بالمرونة
        
    • عناصر المرونة
        
    • من أشكال المرونة
        
    • المرونة المنصوص عليها
        
    • حالات المرونة
        
    • أشكال المرونة المتاحة
        
    These flexibilities alone were insufficient to tackle the challenge. UN ولم تكفِ أوجه المرونة المذكورة لوحدها لمواجهة التحدي.
    We also reaffirm the right of countries to use to the fullest extent the flexibilities related to that Agreement. UN كما نجدد تأكيد حق البلدان في أن تستفيد إلى أقصى حد من أوجه المرونة المتصلة بذلك الاتفاق.
    In that regard, implementing the flexibilities of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights at the national level has proved important. UN وفي هذا الصدد، ثبتت أهمية تنفيذ جوانب المرونة في الاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية على الصعيد الوطني.
    Preserving adequate flexibilities in services subsidies for developmental purposes is important. UN ويعد الحفاظ على أوجه مرونة كافية في إعانات الخدمات للأغراض الإنمائية أمرا هاما.
    The first is a broader approach to support open access to knowledge and the second seeks to utilize to the fullest extent the flexibilities of licences to support access to technology. UN والنوع الأول هو نهج أوسع لدعم الوصول المفتوح إلى المعارف، أما الثاني فيسعى إلى استغلال ما تتيحه الرخص من مرونة إلى أقصى حد ممكن لدعم الوصول إلى التكنولوجيا.
    Many delegations underscored the importance of flexibilities for developing countries. UN وشددت وفود عديدة على أهمية توفير أوجه المرونة للبلدان النامية.
    Steps should be taken to ensure that bilateral trade agreements do not diminish the availability of generic drugs or the willingness of countries to use flexibilities that are available under international rules. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا تؤدي الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقليص مدى توافر الأدوية الجنيسة أو مدى استعداد البلدان للاستفادة من أوجه المرونة المتاحة في إطار القواعد الدولية.
    India supported flexibilities in the TRIPS Agreement regarding health issues and stressed the need to extend such flexibilities to the transfer of climate change technology. UN وشدد على ضرورة توسيع نطاق أوجه المرونة لتشمل نقل التكنولوجيا المتعلقة بتغير المناخ.
    The Special Rapporteur explores the way in which flexibilities have been used and incorporated into national patent laws of developing and least-developed countries. UN ويكشف المقرر الخاص الطريقة التي استُغلت بها وأُدمجت أوجه المرونة هذه في قوانين براءات الاختراع الوطنية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    However, the use of flexibilities in practice remains contentious. UN بيد أن استخدام أوجه المرونة في الممارسة العملية لا يزال موضع نزاع.
    The formulation of trade policies at the multilateral and regional levels was complex, and flexibilities mattered. UN وتتسم صياغة السياسات التجارية على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بالتعقد، ومن اللازم مراعاة أوجه المرونة.
    As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    States need to take steps to facilitate the use of TRIPS flexibilities. UN ويجب على الدول اتخاذ خطوات لتيسير استغلال جوانب المرونة في اتفاق تريبس.
    The 2001 Doha Declaration on TRIPS and Public Health reaffirms these flexibilities in support of World Trade Organization (WTO) members' right to protect public health and to promote access to medicines for all. UN ويؤكد إعلان الدوحة الصادر عام 2001 بشأن اتفاق تريبس والصحة العامة من جديد جوانب المرونة تلك دعماً لحق أعضاء منظمة التجارة العالمية في حماية الصحة العامة وتعزيز حصول الجميع على الأدوية.
    Some of these proposals link the depth of cut to be made by developing countries to options to use other flexibilities, e.g. the deeper they cut, the greater the flexibility in binding coverage and levels. UN والبعض من هذه الاقتراحات يربط مدى التخفيض من جانب البلدان النامية بخيارات استخدام أوجه مرونة أخرى من قبيل الخيار الذي مؤداه أنه كلما ازداد عمق التخفيض ازدادت المرونة في توحيد التغطية والمستويات.
    These have further reduced policy flexibilities for development. UN وقد أدت هذه الإجراءات أيضا إلى الحد من مرونة سياسات التنمية.
    The concern of developing countries was the loss of their current S & D provisions and flexibilities. UN وما يثير قلق البلدان النامية هو فقدان المعاملة الخاصة والمتمايزة الراهنة وأوجه المرونة التي تتمتع بها.
    Greater flexibilities are needed to ensure that all are better off at the end of the EPA process. UN ويستلزم الأمر مزيداً من المرونة لضمان أن يصبح الجميع أفضل حالاً في نهاية عملية اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    The multilateral trading system rules that were needed to allow policy flexibilities for developing countries should be considered. UN وينبغي النظر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف اللازمة لإتاحة المرونات السياساتية للبلدان النامية.
    But it also allows certain flexibilities that developing countries can use in order to address country-specific development concerns. UN غير أنه سيتيح أيضاً بعض أوجه المرونة التي تستطيع البلدان النامية أن تستخدمها بغية التصدي لشواغل إنمائية قطرية محددة.
    It was pointed out that the non-discrimination provisions in WTO allowed for flexibilities and included specific provisions for LDCs. UN وأُشيرَ إلى أن الأحكام المعتمدة في منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بعدم التمييز تسمح بالمرونة وتشمل أحكاماً محددة خاصة بأقل البلدان نمواً.
    Mexico called for adding 5 points to the coefficient if no recourse is made of paragraph 8 flexibilities. UN وتطالب المكسيك بإضافة خمس نقاط إلى المعامل إذا لم يتم الرجوع إلى عناصر المرونة في الفقرة 8.
    We therefore recommend making use on the largest scale possible of the flexibilities foreseen in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN لذلك نوصي بالاستفادة على أكبر نطاق ممكن من أشكال المرونة المتوقعة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الثقافية المتصلة بالتجارة.
    Resolve their basic differences over paragraph 8 flexibilities. UN :: تذليل الخلافات الأساسية المتصلة بأوجه المرونة المنصوص عليها في الفقرة ٨؛
    Such flexibilities include general exceptions and country specific flexibilities. UN ومن بين حالات المرونة الاستثناء العام والمرونة الخاصة ببلد معين(17).
    Nor should the use of the existing flexibilities by States be nullified by private barriers. UN كما ينبغي ألا تلغي الحواجز الخاصة حق الدول في استخدام أشكال المرونة المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more