"flexibility in order to" - Translation from English to Arabic

    • المرونة من أجل
        
    • من المرونة بغية
        
    • توفر المرونة كي ما يتسنى
        
    • من المرونة بهدف
        
    • التحلي بالمرونة بغية
        
    She called on delegations to show flexibility in order to adopt a consensus text. UN ودعت الوفود لإبداء المرونة من أجل اعتماد نص بتوافق الآراء.
    The European Union therefore appeals to all delegations to show flexibility in order to make swift consensus possible around the programme of work for 2010. UN ولذلك يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود إلى إبداء المرونة من أجل التوصل سريعاً إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل عام 2010.
    Time was running out, however and he appealed to all to show maximum flexibility in order to achieve a breakthrough. UN وحثَّ الجميع على إبداء أقصى قدر من المرونة من أجل تحقيق تقدم هام.
    First, all member States should demonstrate strong political will and the readiness to compromise and exercise utmost flexibility in order to start substantive work in the Conference. UN أولاً، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبين إرادة سياسية قوية واستعداداً لإيجاد حلول وسط ولممارسة أقصى قدر من المرونة بغية بدء العمل الموضوعي في المؤتمر.
    Therefore, a practical approach to the organizational division of labour requires a measure of flexibility in order to make the best use of the limited resources available. UN ولهذا فإن اتخاذ نهج عملي إزاء التقسيم التنظيمي للعمل يحتاج إلى قدر من المرونة بغية اﻹفادة القصوى من الموارد المحدودة المتاحة.
    Concurring that core resources were essential to maintain the universality, neutrality and independence of funding, he underscored that there must be flexibility in order to respond to the needs of Member States. UN وبعد أن أعرب عن تسليمه بأن الموارد الأساسية ضرورية للمحافظة على طابع العالمية والحيادية والاستقلالية فيما يتعلق بالتمويل، أكد على أنه لا بد من توفر المرونة كي ما يتسنى الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    The Secretary-General welcomes this potentially positive development and urges both parties to display maximum flexibility in order to meet as soon as possible and engage in meaningful dialogue. UN ويرحّب الأمين العام بهذا التطور الإيجابي المحتمل ويحث كلا الطرفين على إظهار أكبر قدر من المرونة بهدف الاجتماع في أقرب وقت وإجراء حوار بنّاء.
    Acting in the spirit of compromise, the delegation of Azerbaijan demonstrated the maximum flexibility in order to accommodate every concern. UN وعملا بروح الأخذ بالحل الوسط، أبدى وفد أذربيجان الحد الأقصى من المرونة من أجل الاستجابة لجميع الشواغل.
    It might be preferable to retain the rule but allow a certain flexibility in order to accommodate country-specific needs. UN وقد يكون من الأفضل الحفاظ على القاعدة ولكن مع السماح بقدر معين من المرونة من أجل استيعاب الاحتياجات المحددة.
    The Secretary-General urges both parties to display maximum flexibility in order to meet as soon as possible and stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. UN ويحث الأمين العام كلا الطرفين على إبداء أقصى قدر من المرونة من أجل الاجتماع في أقرب وقت ممكن وهو على استعداد لاستخدام مساعيه الحميدة للمساعدة على تيسير أي جهود للتحاور.
    The Bretton Woods institutions should show more flexibility in order to speed up the process and make it more meaningful. UN وقال إن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تبدي مزيدا من المرونة من أجل الإسراع في العملية وجعلها ذات معنى أكبر.
    Other agencies are making significant progress in the attempt to adjust their own policies on cost recovery, and to introduce some flexibility in order to align them with the conditions agreed upon by the United Nations funds and programmes. UN وتحرز وكالات أخرى تقدماً كبيراً في محاولاتها الرامية إلى تعديل سياساتها الخاصة بشأن استرداد التكاليف، وذلك بتطبيق بعض المرونة من أجل التماشي مع الشروط التي اتفقت عليها صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    The World Bank should also consider all options for the allocation of new resources and offer greater flexibility in order to increase the sources of financing for developing countries. UN وعلى البنك الدولي أيضاً أن يبحث جميع الخيارات لتخصيص موارد جديدة وتقديم مزيد من المرونة من أجل زيادة موارد التمويل اللازمة للبلدان النامية.
    A major concern for the organizations has been the need for flexibility in order to keep professional/technical capabilities up to date. UN 81 - وكان الهاجس الرئيسي للمنظمات هو الحاجة إلى المرونة من أجل المحافظة على تحديث القدرات المهنية/التقنية.
    The Secretary-General of UNCTAD had indicated that there was a need to ensure flexibility in order to have resources available should meetings or negotiations continue beyond the forecasted time or dates. UN وأضافت أن اﻷمين العام لﻷونكتاد أشار إلى أن هناك حاجة لكفالة المرونة من أجل ضمان توفر الموارد في حالة استمرار الاجتماعات أو المفاوضات إلى ما بعد الوقت أو التواريخ المقررة سلفا.
    It called on all parties in the working group on the draft declaration to make efforts to demonstrate greater flexibility in order to bring the negotiations to a successful conclusion in 2004. UN ودعت جميع الأطراف في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان إلى بذل الجهود لإبداء مزيد من المرونة بغية الانتهاء من المفاوضات بنجاح في عام 2004.
    Accordingly, I encourage those delegations with strong positions on this issue to continue to lend their support to these exercises and display more flexibility in order to achieve our common objective. UN ومن ثم، فإني أشجع الوفود التي تتخذ مواقف حازمة بشأن هذه المسألة على مواصلة مساندتها لهذه العملية وإبداء مزيد من المرونة بغية تحقيق هدفنا المشترك.
    It hoped that the parties would refrain from provocative action and demonstrate more flexibility in order to create favourable conditions for a resumption of talks. UN وأعرب عن أمل الصين في أن يقوم الطرفان بالامتناع عن الأعمال الاستفزازية ويظهرا المزيد من المرونة بغية تهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات.
    It hoped that the parties would refrain from provocative action and demonstrate more flexibility in order to create favourable conditions for a resumption of talks. UN وأعرب عن أمل الصين في أن يقوم الطرفان بالامتناع عن الأعمال الاستفزازية ويظهرا المزيد من المرونة بغية تهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات.
    Concurring that core resources were essential to maintain the universality, neutrality and independence of funding, he underscored that there must be flexibility in order to respond to the needs of Member States. UN وبعد أن أعرب عن تسليمه بأن الموارد الأساسية ضرورية للمحافظة على طابع العالمية والحيادية والاستقلالية فيما يتعلق بالتمويل، أكد على أنه لا بد من توفر المرونة كي ما يتسنى الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    In that regard, the Bretton Woods institutions should exercise more flexibility in order to speed up the process of debt relief and make it more meaningful for developing countries. UN ومن الواجب على مؤسسات بريتون وودز، في هذا الصدد، أن تتسم بمزيد من المرونة بهدف التعجيل من تقليل الفقر حتى تستفيد البلدان النامية بالفعل.
    They urged delegations to show flexibility in order to finalize some of the proposals that have been on the agenda for many years and expressed the view that States should not be constrained in submitting new proposals. UN وحثت الوفود على التحلي بالمرونة بغية الانتهاء من بعض المقترحات التي ظلت مدرجة في جدول الأعمال لسنوات كثيرة، وأعربت عن رأي مفاده أنه لا ينبغي وضع أي قيود على تقديم مقترحات جديدة من جانب الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more