"flexibility in the application" - Translation from English to Arabic

    • المرونة في تطبيق
        
    • مرونة في تطبيق
        
    • بالمرونة في تطبيق
        
    • المرونة في تنفيذ
        
    • المرونة عند تطبيق
        
    • بمرونة عند تطبيق
        
    A declaration of the General Assembly would appear to provide a degree of flexibility in the application of the provisions. UN وإذا كان سيأخذ شكل إعلان من الجمعية العامة، فإن هذا سيؤدي إلى بعض المرونة في تطبيق اﻷحكام المرتآه.
    Moreover, some flexibility in the application of the mobility principle could satisfy concerns about the loss of institutional memory. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبعض المرونة في تطبيق مبدأ التنقل أن تهدئ المخاوف بشأن فقدان الذاكرة المؤسسية.
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    It was important to retain flexibility in the application of the criteria. UN وأضاف أن من المهم التحلي بالمرونة في تطبيق هذه المعايير.
    This situation highlights the importance of flexibility in the application of the SNA recommendations. UN ويؤكد هذا الوضع أهمية توخي المرونة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام الحسابات القومية.
    4. Requests the Secretary-General in this regard to exercise flexibility in the application of desirable ranges in individual recruitment cases, keeping in view all parts of the present resolution; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يتوخى المرونة عند تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التعيين الفردية، واضعا نصب عينيه جميع أجزاء هذا القرار؛
    LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. UN وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون مساومة على هذه الضوابط، كي يُتاح لهذه البلدان قدر من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية، والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية.
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    This decision may allow for some flexibility in the application of the six-month response rule. UN وقد يسمح هذا القرار ببعض المرونة في تطبيق قاعدة الرد في غضون ستة أشهر.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو إلى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط.
    flexibility in the application of restrictions and requirements has enabled other underprivileged children to receive an education, as rules dictating the obligatory wearing of uniforms in many cases have been provisionally relaxed. UN وقد مكﱠنت المرونة في تطبيق القيود والاشتراطات اﻷطفال المحرومين اﻵخرين من تلقي التعليم إذ أن القواعد التي تفرض ارتداء الزي المدرسي اﻹلزامي قد جرى التساهل في تطبيقها بصورة مؤقتة.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو الى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط .
    Developing countries do have some flexibility in the application of regional arrangements, but it may not be sufficient to support arrangements which apply to one sector. UN وتملك البلدان النامية فعلاً مقداراً من المرونة في تطبيق الترتيبات الإقليمية ولكن قد لا تكون كافية لدعم الترتيبات التي تنطبق على هذا القطاع أو ذاك.
    We should also seek to ensure that there is greater flexibility in the application of policies by these international institutions and greater sensitivity to the needs of developing countries. UN وينبغي كذلك أن نكفل وجود مزيــد من المرونة في تطبيق هــذه المؤسسات الدولية للسياسات، ومزيد من الحساسية تجاه احتياجات البلـــدان النامية.
    However, some flexibility in the application of certain conditions determining country eligibility, as well as in the timing of enhanced multilateral action, may be justified to ensure a lasting and rapid solution to the problem. UN غير أنه قد يكون من المبرر اعتماد بعض المرونة في تطبيق شروط معينة لتحيد أهلية البلدان، وكذلك في توقيت العمل المتعدد اﻷطراف المعزز، بغية ضمان حل مستديم وسريع للمشكلة.
    In the particular case of the Convention, however, it was generally felt that in an area as rapidly evolving as the area of electronic commerce, in which technological developments rapidly change existing patterns of business and trade practices, it was essential to afford States a greater degree of flexibility in the application of the Convention. UN بيد أنه فيما يتعلق بالحالة الخاصة بالاتفاقية، رئي عموما أن من الضروري في مجال سريع التطور مثل مجال التجارة الإلكترونية، الذي تؤدي فيه التطورات التكنولوجية إلى التغيير السريع لما هو موجود من أنماط الأعمال التجارية والممارسات المتبعة في التجارة، أن تُتاح للدول درجة أكبر من المرونة في تطبيق الاتفاقية.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    This paragraph provides for a flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    He stressed the importance of flexibility in the application of the survey methodology, so as to allow different conditions at the various duty stations to be addressed appropriately. UN وأكد أهمية وجود مرونة في تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية، لكي يتسنى توجيه الاهتمام لﻷحوال المتباينة في مراكز العمل المختلفة بشكل ملائم.
    OECD provides procedural guidance, with individual NCPs having flexibility in the application of the Guidelines. UN وتوفر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التوجيه الإجرائي، في حين تتمتع فرادى نقاط الاتصال الوطنية بالمرونة في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. UN ولوحظ أن إحراز مزيد من التقدم في المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب مزيدا من المرونة في تنفيذ العمل، ويقتضي أيضا أن يسهم جميع الدائنين بحصة عادلة في عملية تخفيف الديون.
    87. The General Assembly has repeatedly urged the Secretary-General " to ensure that all Member States ... are adequately represented in the Secretariat " and requested him " to exercise flexibility in the application of desirable ranges in individual recruitment cases " . UN 87 - حثت الجمعية العامة الأمين العام مرارا على " ضمان تمثيل جميع الدول الأعضاء تمثيلاً مناسباً في الأمانة العامة ... " وطلبت إليه " أن يتوخى المرونة عند تطبيق النطاقات المستصوبة في حالات التعيين الفردية " ().
    LDCs should be treated with flexibility in the application of relevant multilateral disciplines, without compromising those disciplines, so as to allow them a degree of freedom in providing appropriate incentives with a view to improving productive capacity, diversification, and export capability and raising competitiveness. UN وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون تعريض هذه الضوابط للخطر، كي تمنح هذه البلدان قدراً من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more