"flexibility of the" - Translation from English to Arabic

    • مرونة
        
    • المرونة في
        
    • بمرونة
        
    • المرونة المتاحة
        
    • لمرونة
        
    • المرونة التي تتيحها
        
    • ومرونته
        
    The declining general- purpose contributions and increased earmarking by donors had a tendency to cripple the flexibility of the Programme. UN وكان انخفاض التبرعات العامة الغرض وزيادة التبرعات المحددة الغرض من جانب الجهات المانحة يميلان إلى شل مرونة البرنامج.
    At the same time, UNFPA enhanced the flexibility of the teams to draw upon specialized supplementary technical expertise. UN وزاد الصندوق في نفس الوقت من مرونة الأفرقة حتى يتسنى الاعتماد على خبرات تقنية إضافية متخصصة.
    However, the establishment of such criteria has to be balanced against the need for enough flexibility of the selection process. UN بيد أنه يجب أن تتوازن هذه المعايير مع الحاجة إلى مرونة كافية في عملية الاختيار.
    This flexibility of the Islamic Shariah helps to satisfy the disparate needs of men and women and serves the interests of both parties. UN وتساعد هذه المرونة في الشريعة الإسلامية على الاستجابة لحاجات الذكور والإناث المتفاوتة وتحقيق المصلحة للطرفين.
    At the same time, and bearing in mind the current situation, the flexibility of the existing arbitration system should not be compromised. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم المس بمرونة نظام التحكيم الحالي، مراعاة للحالة الراهنة.
    The flexibility of the Organization's operational and administrative support apparatus, as well as its logistical system, must be strengthened. UN وأضاف أنه يجب تعزيز مرونة جهاز الدعم التنفيذي والإداري للمنظمة، وكذلك نظامها اللوجستي.
    The flexibility of the procedure made it possible for judges to issue orders by telephone and for the aggressor to be removed from the home. UN كما أن مرونة الإجراءات سمحت للقضاة بإصدار أوامر عن طريق الهاتف وسمحت بإبعاد مرتكب الجريمة عن البيت.
    It would be possible to retain the flexibility of the procedure by attaching it legally to the Optional Protocol. UN وسيكون من الممكن الإبقاء على مرونة الإجراء عن طريق إلحاقه قانونا بالبروتوكول الاختياري.
    One could argue that such a generic agenda would more clearly and truthfully reflect the flexibility of the present agenda. UN ويمكن أن يحاجج المرء بالقول إن جدول أعمال عام كهذا من شأنه أن يعكس على نحوٍ أوضح وأدق مرونة جدول الأعمال الحالي.
    What has to be done now is to exploit the flexibility of the agreed document. UN وما يتعين عمله اﻵن هو استغلال مرونة الوثيقة المتفق عليها.
    Such an approach could increase the flexibility of the draft Convention but could also reduce its unifying effect to the extent that chapter V may apply to differing degrees from State to State. UN فمثل هذا النهج يمكن أن يزيد من مرونة مشروع الاتفاقية، ولكنه يمكن أيضا أن يحد من أثرها التوحيدي بقدر ما يمكن تطبيق الفصل الخامس بدرجات متفاوتة من دولة إلى أخرى.
    It was therefore important to consider the way in which the principle operated and ways of increasing the flexibility of the system. UN ولذلك من اﻷهمية بمكان النظر في الطريقة التي ينفذ فيها المبدأ وفي الوسائل الكفيلة بزيادة مرونة النظام.
    Consideration should also be given to cost-neutral ways of enhancing the flexibility of the common system. UN كما ينبغي النظر في الوسائل غير المنطوية على تكلفته التي تؤدي إلى تعزيز مرونة النظام الموحد.
    The flexibility of the wording of the latter provision allowed it to be adapted to different types of organizations. UN وأضافت أن مرونة صياغة الحكم الأخير تسمح بتكييفه ليناسب مختلف أنواع المنظمات.
    Without such a new system the growing flexibility of the labour market will lead to the predominance of precarious jobs. UN فبدون هذا النظام الجديد، فإن زيادة مرونة أسواق العمل ستفضي إلى انتشار فرص العمل غير المستقرة.
    Conditionalities attached to voluntary contributions have reduced the flexibility of the funding and inhibited the secretariats of the organizations in their efforts to deliver mandated programmes. UN :: وقلصت الشروط المقترنة بالتبرع مرونة التمويل وأعاقت أمانات المنظمات في جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج المكلفة بها.
    Conditionalities attached to voluntary contributions have reduced the flexibility of the funding and inhibited the secretariats of the organizations in their efforts to deliver mandated programmes. UN :: وقلصت الشروط المقترنة بالتبرع مرونة التمويل وأعاقت أمانات المنظمات في جهودها الرامية إلى تنفيذ البرامج المكلفة بها.
    This flexibility of the human rights field presence is one of its strongest assets. UN وهذه المرونة في الوجود الميداني لحقوق الانسان هي أحد أشد مصادر قوته.
    The views expressed by stakeholders ranged from simplification including more flexibility of the visa framework to the de-linking of visas from law enforcement activities. UN وتتراوح الآراء التي أعرب عنها أصحاب المصلحة ما بين التبسيط بما في ذلك إدخال مزيد من المرونة في إطار التأشيرات إلى عدم ربط التأشيرات بأنشطة إنفاذ القوانين.
    It was her delegation's understanding that the conclusions on the reservations dialogue annexed to the Guide to Practice were not intended to impair the flexibility of the modalities of the reservations dialogue by subjecting it to specific rules and procedures. UN وما يفهمه وفد بلدها هو الهدف من استنتاجات الحوار المتعلق بالتحفظات المرفقة بدليل الممارسة ليس الإخلال بمرونة طرائق الحوار المتعلق بالتحفظات بإخضاعه لقواعد وإجراءات محددة.
    While either approach usually will produce a clear title, the second approach maximizes the flexibility of the enforcing creditor and the purchaser to reach an alternative arrangement in the event that the purchaser cannot finance the entire cost of the secured asset and is willing to purchase it for a discounted price because it is subject to a higher ranking security right. UN وفي حين يؤدي أي من هذين النهجين عادة إلى نشوء حق خالص، فإن النهج الثاني يؤدي إلى تعظيم المرونة المتاحة للدائن المنفِذ والمشتري للتوصل إلى ترتيب بديل في حالة عدم تمكّن المشتري من تمويل التكلفة الكاملة للموجودات المرهونة واستعداده لشرائها بسعر مخفّض لأنها خاضعة لحق ضماني أعلى مرتبة.
    It was noted that the Guide explained the flexibility of the Model Law in that regard. UN ولوحظ أنََّ الدليل يتضمَّن شرحاً لمرونة القانون النموذجي في هذا الصدد.
    Action #60 To the extent possible, take full advantage of the flexibility of the reporting process, to provide information on matters not specifically required but which may assist in the implementation process and in resource mobilization. UN الإجراء رقم 60 الاستفادة الكاملة من المرونة التي تتيحها عملية الإبلاغ لتقديم معلومات عن مسائل غير مطلوبة تحديداً ولكن قد تساعد في عملية التنفيذ وفي تعبئة الموارد.
    In particular, long-term financing continues to depend on the strength, robustness and flexibility of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال التمويل الطويل الأجل يعتمد على قوة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ومتانته ومرونته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more