"flexibility with regard to" - Translation from English to Arabic

    • المرونة فيما يتعلق
        
    • مرونة فيما يتعلق
        
    • بالمرونة فيما يتعلق
        
    • المرونة فيما يخص
        
    • بالمرونة في
        
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    He therefore urged the members of the Committee to show greater flexibility with regard to the criteria for the granting of observer status. UN وقال إنه لذلك يحث أعضاء اللجنة على إبداء المزيد من المرونة فيما يتعلق بمعايير منح مركز المراقب.
    Poland also invoked flexibility with regard to presentation of inventory data on a two-year, instead of an annual basis. UN كذلك استخدمت بولندا هذه المرونة فيما يتعلق بتقديم بيانات المخزونات كل سنتين، بدلا من تقديمها على أساس سنوي.
    This would also require flexibility with regard to timing. UN ويتطلب ذلك أيضاً مرونة فيما يتعلق بضبط التوقيت.
    Poland also invoked flexibility with regard to presentation of inventory data on a two-year, instead of an annual, basis. UN كما أن بولندا احتجت بالمرونة فيما يتعلق بتقديم بيانات الجرد على أساس مرة كل سنتين بدلاً من تقديمها على أساس سنوي.
    Israel is still ready to show flexibility with regard to the Lebanese prisoners. UN ولا تزال إسرائيل مستعدة لإبداء المرونة فيما يتعلق بالسجناء اللبنانيين.
    I also think that some delegations have shown some flexibility with regard to the issue of verification. UN كما أنني أعتقد أن بعض الوفود أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بمسألة التحقق.
    Accordingly, some flexibility with regard to the inclusion of other groups of staff was considered possible. UN وعلى ذلك فقد اعتبر أن من الممكن الأخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بإشراك مجموعات أخرى من الموظفين.
    While assessed contributions provide a more stable funding base, they may be associated with lower flexibility with regard to the types of activities to be funded. UN ومع أن الاشتراكات المقررة يمكن أن توفّر قاعدة تمويل أكثر ثباتاً، فإنها قد تتسم بقدر أقل من المرونة فيما يتعلق بأنواع الأنشطة المموّلة.
    While some delegations' preference would be to keep the heading as it is, they have also shown flexibility with regard to amending it. UN وبينما يفضل بعض الوفود استبقاء العنوان بدون تغيير، فإنها أيضا أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بتعديله.
    The analysis revealed the need for more flexibility with regard to thresholds for CPAs providing services to households, communities or small and medium-sized enterprises. UN وكشف التحليل عن الحاجة إلى المزيد من المرونة فيما يتعلق بعتبات أنشطة المشاريع التي تقدم الخدمات إلى الأسر المعيشية أو المجتمعات المحلية أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In this connection, the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim called on Government officials and movement interlocutors to refrain from hostilities and exercise flexibility with regard to their preconditions for the commencement of talks. UN ودعا في هذا الصدد المسؤولين الحكوميين والمحاورين من الحركات إلى الكف عن الأعمال العدائية وإبداء المرونة فيما يتعلق بشروطهم المسبقة لبدء المحادثات.
    It was commented that the flexibilities of Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) would allow some flexibility with regard to public health but had been eroded by free trade agreements. UN وقال أحد المتكلمين إن أوجه المرونة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية تتيح بعض المرونة فيما يتعلق بالصحة العامة لكنها تآكلت بفعل اتفاقات التجارة الحرة.
    The Secretary-General will continue to pursue the reform programme as presented to Member States and remains committed to flexibility with regard to the demands of the commercial environment. UN وسيواصل الأمين العام برنامج الإصلاح الذي عُرض على الدول الأعضاء، وهو لا يزال ملتزما بتوخي المرونة فيما يتعلق بالمطالب الخاصة بالبيئة التجارية.
    This article, operating as a transitional provision, allows the cantons maximum flexibility with regard to deduction of child-care costs until the tax reform for couples and families enters into force. UN وتعد هذه المادة إجراء مؤقتاً وتسمح للكانتونات بإبداء أقصى قدر من المرونة فيما يتعلق بخصم نفقات حضانة الأطفال من الضريبة لحين دخول الإصلاح المتعلق بفرض الضرائب على الزوجين والأسر حيز التنفيذ.
    The other issue that was raised last week is the flexibility with regard to heads of delegations attending a round table when a head of State cannot do so. UN الموضوع الثاني الذي أثير في الأسبوع الماضي عن المرونة فيما يتعلق بالسماح لرؤساء الوفود بحضور اجتماع المائدة المستديرة عندما يتعذر على رئيس الدولة حضوره.
    However, in view of the diversity of legal systems and differences in economic conditions, other delegations called for flexibility with regard to that question. UN بيد أنه، وفي ضوء تنوع النظم القانونية، والاختلاف في الأوضاع الاقتصادية، دعت وفود أخرى إلى توخي المرونة فيما يتعلق بتلك المسألة.
    France, too, had shown flexibility with regard to New Caledonia. UN كما أبدت فرنسا مرونة فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة.
    The Committee underlines the need to maintain flexibility with regard to meetings with civil society organizations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة التحلي بالمرونة فيما يتعلق بالاجتماع مع منظمات المجتمع المدني.
    While the framework allows some flexibility with regard to the micro assessment threshold, the joint audit team noted that increasing the amount by five times without a reasoned basis was excessive. UN وفي حين أن الإطار يتيح بعض المرونة فيما يخص عتبة التقييمات الجزئية، فإن فريق مراجعة الحسابات المشترك لاحظ أن زيادة ذلك المبلغ إلى خمسة أمثال دون أساس مبرر يعد زائدا عن الحد.
    This has been done to allow flexibility with regard to the different possible interpretations of national legislation, and bearing in mind the independence of the judiciary. UN والهدف من هذا هو السماح بالمرونة في التعامل مع مختلِف التفسيرات الممكنة للتشريعات الوطنية، مع مراعاة استقلال القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more