For example, practices have developed clusters of work to avoid `silos' and to allow opportunities to be identified flexibly. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد شكّلت دوائر الممارسة مجموعات عمل لتفادي ' النزعات الانزوائية` وإتاحة إمكانية تحديد الفرص بمرونة. |
When that was not possible, either for health or other reasons, they might flexibly be released by provisional release. | UN | وإذا استحال ذلك، إما لأسباب صحية أو غيرها من الأسباب، فيجوز الإفراج عن الشخص بمرونة إفراجاً مؤقتاً. |
Recent IIAs have sought to formulate these issues more or less flexibly in order to accommodate development concerns. | UN | وقد توخت اتفاقات الاستثمار الدولية الحديثة أن تصوغ هذه القضايا بمرونة نوعاً ما، مراعاة للاهتمامات الإنمائية. |
The international civil service was never meant to be a consulting firm where individuals can be flexibly disposed of. | UN | ولم يُقصد على اﻹطلاق بالخدمة المدنية الدولية أن تكون شركة استشارات حيث تسمح المرونة بالتخلص من اﻷفراد. |
Commonly accepted United Nations practices such as subject classification plans, indexing procedures and, to a certain degree, record retention schedules should be applied flexibly. | UN | وينبغي تطبيق ممارسات اﻷمم المتحدة المقبولة عموما مثل مخططات التصنيف حسب المواضيع، وإجراءات الفهرسة وإلى حد ما جداول الاحتفاظ بالسجلات بشكل مرن. |
The effectiveness of these teams should be improved by deploying their resources flexibly during periods of lower tempo and strengthening their links with specialist units | UN | ينبغي تحسين فعالية هذه الأفرقة عن طريق نشر مواردها على نحو مرن أثناء الفترات الأهدأ وتعزيز صلاتها بالوحدات المتخصصة |
The importance of implementing the Initiative's eligibility criteria flexibly so as to ensure sufficient coverage of the heavily indebted countries is stressed. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تطبيق معايير الاستحقاق في المبادرة بصورة مرنة تكفل توفير تغطية كافية للبلدان المثقلة بالديون. |
Current vacancies should be used flexibly to meet any urgent requirement. | UN | وينبغي استخدام الوظائف الشاغرة الآن بمرونة لمواجهة أي احتياجات عاجلة. |
To do so, they need the ability to use resources flexibly. | UN | وليتسنى لهم ذلك، فإنهم يحتاجون إلى القدرة على استخدام الموارد بمرونة. |
He had also stressed the importance of partnerships, of broadening the donor base and of more unrestricted, or flexibly earmarked, funding. | UN | وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة. |
He had also stressed the importance of partnerships, of broadening the donor base and of more unrestricted, or flexibly earmarked, funding. | UN | وشدد أيضاً على أهمية الشراكات وتوسيع قاعدة المانحين وتوفير المزيد من التمويل غير المقيّد، أو المخصص بمرونة. |
The United Nations should demonstrate adaptability and the ability to restructure itself, he said, rebuilding capacity and employing a range of approaches to respond flexibly to emerging problems. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تظهر تكيفاً ومقدرة على إعادة هيكلة نفسها، وذلك بإعادة بناء قدراتها واستخدام طائفة من النُهُج للاستجابة بمرونة للمشاكل الناشئة. |
Savings require no approvals and can be used flexibly at no cost to productive assets. | UN | فالمدخرات لا تتطلب الموافقة عليها ويمكن أن تستخدم بمرونة دون تحميل أي تكاليف على الأصول المنتجة. |
This initiative should be supported by developed countries and should be implemented flexibly by the concerned institutions and countries. | UN | وينبغي أن تلقى هذه المبادرة التأييد من قبل البلدان المتقدمة النمو وأن تضطلع المؤسسات والبلدان المعنية بتنفيذها بمرونة. |
The Annex should be revised more flexibly than the Protocol itself. | UN | ويتوجب مراجعة المرفق بمرونة أكبر من البروتوكول نفسه. |
This means that they can rapidly switch production processes and flexibly modify the quantity of output. | UN | وهذا يعني أنهم يستطيعون تحويل عمليات الانتاج بسرعة وتعديل كمية الانتاج بمرونة. |
Such accreditation is granted under a specific mechanism in order to process applications more flexibly and rapidly. | UN | ويجري ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح قدرا أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات. |
The Advisory Committee welcomes the effort made by the Department to use interpreters flexibly. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الإدارة لاستخدام المترجمين الشفويين بشكل مرن. |
Overall streamlining efforts should continue with a view to responding as flexibly as possible to the document requirements of Member States over time. | UN | لذا ينبغي مواصلة جهود الترشيد اﻹجمالية بغية الاستجابة على نحو مرن قدر اﻹمكان لاحتياجات الدول اﻷعضاء من الوثائق على مر الزمن. |
• The need to develop the capacity to deploy given resources flexibly to meet exigencies; | UN | ■ الحاجة إلى اكتساب القدرة على الاستفادة بصورة مرنة من الموارد المتاحة لمواجهة المتطلبات العاجلة؛ |
However, these are sui generis optional declarations to which certain rules, such as the rules of interpretation, should be applied more flexibly. | UN | وهي مع ذلك إعلانات اختيارية خاصة ينبغي أن تطبق عليها بعض القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتفسير، تطبيقا أكثر مرونة. |
364. This programme provides a follow-up to literacy teaching processes. It is applied flexibly and according to the characteristics of users. | UN | 364 - تتواصل عمليات محو الأمية من خلال هذا البرنامج الذي ينفذ بطريقة مرنة ومناسبة لأحوال مستخدميه من الجنسين. |
Transition planning must allow for contingencies and respond flexibly to changing circumstances. | UN | ويجب أن يشمل تخطيط عملية الانتقال حالات الطوارئ والاستجابة المرنة للظروف المتغيرة. |
40% of workplaces received a request to work flexibly over the last 12 months. 9% of these turned down at least one request | UN | :: تلقت نسبة 40 في المائة من أماكن العمل طلباً للعمل على نحو يتسم بالمرونة على مدى فترة الإثنى عشر شهراً الأخيرة. |
Same sex partners of a biological parent are also able to request to work flexibly if they have responsibility for the upbringing of the child. | UN | ويستطيع الشركاء من نفس الجنس لأحد الأبوين البيولوجيين أيضا طلب العمل المرن إذا كانوا يتحملون مسؤولية تنشئة طفل. |
59. The decision to phase out the use of gratis personnel in the Secretariat must be implemented flexibly so as to avoid creating a situation where the Department was unable to perform its tasks, particularly ensuring the safety of personnel working in the field. | UN | ٥٩ - وأضاف قائلا إنه يجب تنفيذ قرار الاستغناء التدريجي عن الاستعانة باﻷفراد المقدمين بلا مقابل في اﻷمانة العامة تنفيذا مرنا تفاديا لنشوء وضع تعجز فيه اﻹدارة عن أداء مهامها ولا سيما مهمة ضمان سلامة اﻷفراد العاملين في الميدان. |
The Committee expects that these posts will be used flexibly to enable their deployment to those duty stations where management at that level is considered most needed at a particular time. | UN | وتتوقع اللجنة أن تستخدم هذه الوظائف استخداماً مرناً يسمح بتوزيعها على مراكز العمل تلك التي تعتبر فيها الإدارة على هذا المستوى مسألة تشتد الحاجة إليها في وقت معين. |
Small and medium enterprises typically create more jobs more quickly and flexibly than larger enterprises. | UN | ومن المعروف أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تخلق وظائف أكثر وأسرع وبمرونة أكبر مما تفعله المشاريع اﻷكبر حجما. |
These priorities are applied flexibly depending on the prevailing circumstances; so for instance operational requirements may be a higher priority than VIP flights. | UN | وتُطبق هذه الأولويات تطبيقا مرنا حسب الظروف السائدة؛ ومن ذلك مثلا أن احتياجات العمليات يمكن أن تكون أعلى درجة في سلم الأولويات من الرحلات الجوية الخاصة بتنقلات كبار المسؤولين. |
We need to think flexibly about the form, decision-making processes, roles of members and the form of participation in such bodies, taking into account specific regional characteristics. | UN | ونحن بحاجة الى أن نفكر بطريقة تتسم بالمرونة في شكل عمليات اتخاذ القرارات، وأدوار اﻷعضاء وشكل المشاركة في هذه الهيئات، مع مراعاة الخصائص الاقليمية المعينة. |