"flooding and" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات
        
    • والفيضانات
        
    • فيضانات
        
    • والفيضان
        
    • فيضان
        
    • الغمر
        
    • بالفيضانات والانهيالات
        
    Efforts related to flooding and earthquakes remain national in scope. UN وتظل الجهود المبذولة في مواجهة الفيضانات والزلازل وطنية النطاق.
    Such sites range from a few families to more than 60,000 inhabitants and are generally at risk of flooding and extreme weather conditions. UN وتضم هذه المواقع ما يتراوح بين بضعة أسر وأكثر من 000 60 من السكان، وهي معرضة عموما لخطر الفيضانات وأحوال الطقس القصوى.
    Recent events in Haiti, Pakistan and Russia have demonstrated that greater international action is needed to provide relief to those affected by flooding and other natural disasters. UN فقد أظهرت الأحداث الأخيرة في هايتي وباكستان وروسيا أن هناك ضرورة لعمل دولي أكبر لتقديم الإغاثة إلى المتضررين من جراء الفيضانات والكوارث الطبيعية الأخرى.
    Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes. UN وتتعرض جامايكا لمخاطر شديدة جراء الأعاصير والفيضانات والزلازل.
    The deteriorating environment and general housing standards are provoking natural disasters such as erosion, flooding and deforestation. UN وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات.
    Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    Reportedly, the allocations made to some Central American countries that experienced tropical storms and flooding and to Niger's drought crisis were subjected to a technical review and budgetary scrutiny in order to ensure that the project proposals indeed adhered to CERF Budgetary Guidelines. UN وتفيد التقارير أن المخصصات المقدمة لبعض بلدان أمريكا الوسطى التي عانت من العواصف الاستوائية والفيضان والمقدمة لأجل أزمة الجفاف في النيجر قد خضعت لاستعراض فني وتفحص ميزانوي ضماناً لتقيد الاقتراحات المشاريعية حقاً بالمبادئ التوجيهية للميزانية التي وضعها الصندوق المركزي السالف الذكر.
    The hurricane caused extensive flooding and the death of six people. UN وتسبب الإعصار في حدوث فيضان ووفاة 6 أشخاص.
    This implies more intense and longer-lasting storms and other extreme weather events, as well as a higher risk of flooding and storm damage. UN ويعني ذلك وقوع عواصف أكثر شدة وأطول أمدا وظواهر مناخية شديدة أخرى، فضلا عن ارتفاع خطر أضرار الفيضانات والعواصف.
    The flooding and related landslides killed 33 people and affected over 300,000. UN وتسببت الفيضانات وما صاحبها من انهيارات أرضية في مقتل 33 شخصا وتضرر أكثر من 000 300 شخص.
    They are also at risk from such natural hazards as flooding and earthquakes. UN كما أنهم عرضة للأخطار الطبيعية مثل الفيضانات والزلازل.
    Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    We in Bangladesh are experiencing erratic patterns of flooding and drought that are a direct offshoot of climate change. UN إننا في بنغلاديش نشهد أنماطا متقلبة من الفيضانات والجفاف في نتيجة مباشرة لتغير المناخ.
    We have been shocked by the severity of the flooding and deeply saddened by the unprecedented losses to life, livelihoods and the environment. UN لقد صُدمنا بشدة الفيضانات وشعرنا بالحزن العميق للخسائر غير المسبوقة في الأرواح وسبل الرزق والبيئة.
    Scores of persons were left homeless from destruction by wind, flooding and tidal waves. UN ووجد أعداد من الأشخاص أنفسهم دون مأوى بسبب الدمار الناشئ عن الرياح والفيضانات والموجات المدية.
    Satellites are an important complement to the ground-based weather stations in predicting storms, flooding and frost. UN فالسواتل عنصر هام يكمِّل محطات الأرصاد الجوية الأرضية قصد التنبؤ بالعواصف والفيضانات والصقيع.
    Recovery and development assistance represents a potential exit strategy from recurrent drought, flooding and resource-based conflict for land, pasture and water. UN فالمساعدة الإنعاشية والإنمائية تمثل استراتيجية خروج محتملة من تواتر دورات الجفاف والفيضانات والنزاعات على الموارد من الأراضي والمراعي والمياه.
    In other regions, torrential rains caused severe flooding and destroyed crops. UN وفي مناطق أخرى، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات شديدة وتدمير المحاصيل.
    The storms caused severe flooding and damage to the Islands' infrastructure. UN وتسببت العاصفتان في حدوث فيضانات وأضرار جسيمة لحقت بالهياكل الأساسية في الجزر.
    Reportedly, the allocations made to some Central American countries that experienced tropical storms and flooding and to Niger's drought crisis were subjected to a technical review and budgetary scrutiny in order to ensure that the project proposals indeed adhered to CERF Budgetary Guidelines. UN وتفيد التقارير أن المخصصات المقدمة لبعض بلدان أمريكا الوسطى التي عانت من العواصف الاستوائية والفيضان والمقدمة لأجل أزمة الجفاف في النيجر قد خضعت لاستعراض فني وتفحص ميزانوي ضماناً لتقيد الاقتراحات المشاريعية حقاً بالمبادئ التوجيهية للميزانية التي وضعها الصندوق المركزي السالف الذكر.
    This year alone, severe flooding and a major earthquake killed hundreds of people and rendered thousands more homeless. UN وهذه السنة فقط، تسبب فيضان شديد وزلزال عنيف في مقتل المئات وتشريد آلاف آخرين.
    Several environmentally sound alternatives to ODS fire extinguishing agents for both total flooding and local applications uses have been introduced to the market. UN وقد وصلت إلى الأسواق العديد من البدائل السليمة بيئياً لمواد إطفاء الحرائق التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في عمليات استخدام الغمر الكامل بالمياه، والتطبيقات الموضعية.
    16. In urban areas, poor neighbourhoods tend to be the most affected by flooding and mudslides due to extreme weather, unsafe drinking water and sanitation and lack of clean, efficient household energy sources. UN 16 - وفي المناطق الحضرية، غالبا ما تكون الأحياء الفقيرة هي الأشد تأثرا بالفيضانات والانهيالات الوحلية الناتجة عن الظواهر المناخية الشديدة، وبمياه الشرب ومرافق الصرف الصحي غير المأمونة، وبعدم توافر مصادر الطاقة المنـزلية النظيفة والمتسمة بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more