"floods and landslides" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات والانهيارات الأرضية
        
    • الفيضانات والانهيالات الأرضية
        
    • فيضانات وانهيارات أرضية
        
    • والفيضانات والانهيارات الأرضية
        
    Sao Tome and Principe was a small island State, prone to natural disasters such as floods and landslides. UN وتعتبر سان تومي وبرينسيبي دولة جزرية صغيرة معرضة للكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    The Seychelles declared a state of emergency in three districts owing to floods and landslides. UN وأعلنت سيشيل حالة طوارئ في ثلاث مقاطعات بسبب الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    A total of 178,000 people were affected by floods and landslides. UN وأضرت الفيضانات والانهيالات الأرضية بما مجموعه 000 178 نسمة.
    In some small island developing States the change from subsistence farming to cash cropping, for example in Papua New Guinea and Vanuatu, has led to extensive land erosion, which has intensified the destruction caused by floods and landslides. UN فقد أدى الانتقال من زراعة الكفاف إلى زراعة التسويق في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل بابوا غينيا الجديدة وفانواتو، إلى تحات لتربة على نطاق واسع، مما فاقم الدمار الذي تسببه الفيضانات والانهيالات الأرضية.
    Tajikistan was subject to periodic natural disasters, including floods and landslides. UN وتعرضت طاجيكستان لسلسلة دورية من الكوارث الطبيعية، كان من بينها فيضانات وانهيارات أرضية.
    In El Salvador, intense rains affected almost half of the territory, causing floods and landslides. UN وقد أثرت الأمطار الغزيرة في السلفادور على ما يقرب من نصف أراضي البلد، وأدت إلى حدوث فيضانات وانهيارات أرضية.
    Striking unpredictably, unseasonably and with greater fury and frequency, natural disasters such as drought, cyclones, hurricanes, floods and landslides are destroying life, property and crops. UN وتضرب الأعاصير التي لا يمكن التنبؤ بها وتأتي في غير أوانها بدرجة أكبر من العنف والتوتر. والكوارث الطبيعية مثل الجفاف والأعاصير والعواصف والفيضانات والانهيارات الأرضية كلها عوامل تدمر الحياة والممتلكات والمحاصيل.
    While the country was not facing any acute humanitarian crisis, it was prone to natural disasters, including floods and landslides. UN وفي حين أن البلد لا يواجه أي أزمة إنسانية حادة، فهو معرض لكوارث طبيعية من بينها الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    In China, massive floods and landslides caused over 7,000 deaths and affected a total of 134 million people, while economic damages were estimated at $18 billion. UN وفي الصين تسببت الفيضانات والانهيارات الأرضية الهائلة في حدوث أكثر من 000 7 حالة وفاة، وبلغ مجموع المتضررين بها 134 مليون شخص، بينما قدرت الأضرار الاقتصادية بمبلغ 18 بليون دولار.
    Heavy rains also caused a succession of floods and landslides during September and October in the north of Haiti. UN وتسببت الأمطار الغزيرة أيضا في سلسلة من الفيضانات والانهيارات الأرضية في شمال هايتي في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    18. Yemen is strengthening Sana'a's long-term development strategy through an assessment of the major risks from floods and landslides. UN 18 - وتعكف اليمن على تعزيز استراتيجية إنمائية طويلة الأجل عبر إعداد تقييم للمخاطر الرئيسية الناجمة عن الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Human, financial and logistics resources were used in partnership with the Government, the private sector, non-governmental organizations and international cooperation agencies and organizations to support relief activities and for prompt restoration of social and road infrastructure destroyed by floods and landslides. UN واستُخدمت الموارد البشرية والمالية واللوجستية بشراكة مع الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ووكالات ومنظمات التعاون الدولي لدعم أنشطة الإغاثة، وللتعجيل بإعادة البنية التحتية الاجتماعية والطرق التي دمرتها الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    14. floods and landslides have displaced mines as well as warning signs, which will pose an increasing risk both to assistance personnel and to the local population. UN 14 - وقد تسببت الفيضانات والانهيارات الأرضية في تغيير أماكن الألغام، فضلا عن علامات الإنذار، مما يشكل خطرا متزايدا سواء على العاملين في مجال المساعدة أو على السكان المحليين.
    In August, the United Nations Office for Project Services, had become the first United Nations entity to take advantage of satellite images acquired during the floods and landslides in Nepal. UN وفي آب/أغسطس، أصبح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو أول هيئة بالأمم المتحدة تفيد من الصور الساتلية التي تم الحصول عليها خلال الفيضانات والانهيالات الأرضية في نيبال.
    Following incessant downpours on 19 September, floods and landslides across the Mid-West and Far West regions of Nepal affected more than 180,000 persons. UN وتضرر أكثر من 000 180 شخص من الفيضانات والانهيالات الأرضية في المنطقة الغربية الوسطى والمنطقة الغربية القصوى من نيبال جراء الأمطار التي لم تكف عن الهطول يوم 19 أيلول/سبتمبر.
    Altogether, the floods and landslides that occurred in 132 districts throughout May were estimated to have affected 150,000 people and damaged and destroyed 16,471 homes. UN ويقدر أن الفيضانات والانهيالات الأرضية التي حصلت في 132 مقاطعة خلال شهر أيار/مايو، فيضانات وانهيالات أرضية في ما مجموعه 132 مقاطعة ألحقت أضرارا بـ 000 150 شخص وأضرت بـ 471 16 منزلا أو دمرتها.
    The working group emphasized that near-real-time availability of satellite-based products was critical for timely warning and mitigation of natural and man-made hazards, such as floods and landslides. UN 46- وشدَّد الفريق العامل على أنَّ تَوَفُّرَ النواتج الساتلية في الوقت شبه الفوري يُعتَبر حاسما من أجل الإنذار في الوقت المناسب والتخفيف من الأخطار الطبيعية أو الناجمة عن الأنشطة البشرية، مثل الفيضانات والانهيالات الأرضية.
    In 1993, Nepal had experienced the worst floods and landslides in its history. UN وأوضح أن نيبال شهدت في عام ١٩٩٣ أسوأ فيضانات وانهيارات أرضية في تاريخها.
    The intense rains affected almost half of El Salvador's territory, causing floods and landslides that adversely affected the population and infrastructure, including communications. UN وهطل وابل المطر على ما يقارب نصف إقليم السلفادور، متسببا في فيضانات وانهيارات أرضية أضرَّت بالسكان وبالبنية التحتية، بما فيها الاتصالات.
    15. EPF funding facilitated UNICEF relief efforts in Nepal when heavy rains hit the country in July, causing floods and landslides. UN ١٥ - التمويل المقدم من صندوق برنامج الطوارئ يسر جهود اﻹغاثة التي بذلتها اليونيسيف في نيبال عندما هطلت أمطار غزيرة على البلد في تموز/يوليه مسببة فيضانات وانهيارات أرضية.
    In September, heavy rains caused floods and landslides in western regions of Nepal, displacing more than 180,000 people. UN وفي أيلول/سبتمبر، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات وانهيارات أرضية في المناطق الغربية من نيبال، وتشريد أكثر من 000 180 شخص.
    [LDCs and SIDS, [and [countries in] Africa and Asia affected by drought, desertification and floods and landslides];] UN `2` [أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، [و] [بلدان في] أفريقيا وآسيا متضررة من الجفاف والتصحر والفيضانات والانهيارات الأرضية]؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more