"floods and storms" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات والعواصف
        
    • الفيضانات والأعاصير
        
    • فيضانات وعواصف
        
    In Europe, floods and storms caused the most economic damage. UN ففي أوروبا، تسببت الفيضانات والعواصف في غالبية الأضرار الاقتصادية.
    The significant impacts of floods and storms in the region could also be seen in the Philippines, where Typhoon Bopha resulted in more than 1,000 deaths. UN وقد شهدت الفلبين أيضاً عواقب الفيضانات والعواصف في المنطقة، حيث أودى إعصار ' بوفا` بحياة أكثر من 000 1 نسمة.
    floods and storms in Antigua and Barbuda, the Democratic People's Republic of Korea, Morocco and Pakistan UN الفيضانات والعواصف في أنتيغوا وبربودا وباكستان وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والمغرب
    Data from the United Nations Office for Disaster Risk Reduction indicate that floods and storms have been on the rise since 1980 and in particular since 2006, although there are strong variations from one year to the next. UN وتفيد بيانات مكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث بأن الفيضانات والأعاصير تزايدت منذ عام 1980، وبصفة خاصة منذ عام 2006، رغم وجود تغيرات قوية من سنة إلى أخرى().
    15. Two-thirds of the recorded disasters since 1994 were floods and storms. UN 15- وتمثل ثلثا الكوارث المسجلة منذ عام 1994 في فيضانات وعواصف.
    6. In its publication entitled Disaster through a Different Lens: Behind Every Effect, There is a Cause, the United Nations Office for Disaster Risk Reduction indicates that floods and storms are hazards that affect most people. UN 6- ويشير مكتب الأمم المتحدة المعني بالحدِّ من مخاطر الكوارث، في منشوره المعنون الكوارث من خلال رؤية مختلفة: وراء كل نتيجة سبب، إلى أنَّ الفيضانات والعواصف هي أخطار يعاني منها أغلب الناس.
    In 2012, floods and storms were the most frequent type of disaster in the region and had the greatest human and economic impact. UN وفي عام 2012، كانت الفيضانات والعواصف أكثر أنواع الكوارث تكررا في المنطقة، وترتبت عليها آثار بشرية واقتصادية بالغة الشدة.
    Furthermore, when meteorological events such as floods and storms occur more frequently, they threaten human life and property worldwide. UN وعلاوة على ذلك عندما تقع بصورة متكررة الأحداث المتصلة بالأرصاد الجوية من قبيل الفيضانات والعواصف فإنها تهدد الحياة البشرية والممتلكات في العالم أجمع.
    2. The year 1998 was the worst on record for weather-related natural disasters. floods and storms killed tens of thousands of people worldwide and displaced millions more. UN ٢ - ولقد كانت سنة ٨٩٩١ أسوأ سنة في التاريخ بالنسبة للكوارث الطبيعية المتصلة بالطقس حيث أدت الفيضانات والعواصف إلى مقتل عشرات اﻵلاف من البشر في طول العالم وعرضه وإلى تشريد الملايين.
    49. Some of the evidence indicated that those hurricanes had resulted from the El Niño phenomenon, whose manifestations ranged from floods and storms in some parts of the world to severe drought in others. UN ٤٩ - وتابع يقول إن بعض اﻷدلة تشير إلى أن هذه اﻷعاصير قد نجم عن ظاهرة " النينيو " ، التي تتجلى آثارها في سلسلة من الفيضانات والعواصف في بعض أجزاء من العالم وفي الجفاف الشديد في مناطق أخرى.
    The President, on behalf of all the members of the As-sembly, extended his deepest sympathy to the Governments and the peoples of Antigua and Barbuda, the Democratic People's Republic of Korea, Morocco and Pakistan for the tragic loss of lives and extensive material damage which had resulted from the recent floods and storms. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن جميع أعضاء الجمعية عن تعاطفه العميق مع حكومات وشعوب أنتيغوا وبربودا وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمغرب للخسائر المؤسفة في اﻷرواح واﻷضرار المادية الكبيرة التي لحقت بها بسبب الفيضانات والعواصف اﻷخيرة.
    6. floods and storms are the second most prominent type of natural disaster covered (30 per cent). UN 6 - وتشكل الفيضانات والعواصف ثاني أبرز أنواع الكوارث الطبيعية المشمولة (30 في المائة).
    It improves coverage of natural disasters by including weather and climate-related disasters such as drought and extreme temperatures, other weather and climate-related disasters such as floods and storms, as well as geophysical disasters such as earthquakes or volcanoes. UN ومن شأنه تحسين نطاق تغطية الكوارث الطبيعية عن طريق إدراج كوارث ترتبط بالطقس والمناخ مثل الجفاف ودرجات الحرارة القصوى، وغير ذلك من الكوارث المرتبطة بالمناخ مثل الفيضانات والعواصف فضلا عن الكوارث الجيوفيزيائية مثل الزلازل أو البراكين.
    4. There were two main drivers of humanitarian need during the reporting period: drought and disasters associated with hydro-meteorological hazards, such as floods and storms. UN 4 - سُجل عاملان رئيسيان في تحديد الاحتياجات الإنسانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: الجفاف والكوارث المرتبطة بالمخاطر المائية والأرصاد الجوية، مثل الفيضانات والعواصف.
    floods and storms account for nearly two thirds (64 per cent) of the natural disaster-related funding provided by the Central Emergency Response Fund during the reporting period. UN واستأثرت الفيضانات والعواصف بنحو الثلثين (64 في المائة) من التمويل المخصص للكوارث الطبيعية والذي قدمه الصندوق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Central Asian landlocked developing countries, including Kazakhstan, Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, have been affected by desertification owing to increasing water shortages, while Nepal has experienced massive degradation of arable land due to floods and storms. UN وقد تأثرت البلدان النامية غير الساحلية في وسط آسيا، بما فيها كازاخستان وقيرغيزستان ومنغوليا وطاجيكستان وتركمانستان وأوزباكستان، بالتصحر بسبب النقص المتزايد في المياه في الوقت الذي شهدت فيه نيبال تدهوراً كثيفاً في حجم الأراضي الزراعية بسبب الفيضانات والأعاصير().
    Depending on the ecosystem restored and its economic context, many cases would constitute profitable public investments, in terms of economic values, jobs generated directly and indirectly, and improved environment and health. Challenges of disaster mitigation and prevention from floods and storms are most effectively met by reducing deforestation of catchments, restoring wetlands, mangroves and coral reefs. UN وتبعا للنظام الإيكولوجي المستعاد وسياقه الاقتصادي، يمكن أن يشكل العديد من الحالات استثمارات عامة مربحة فيما يتعلق بالقيم الاقتصادية، وتؤدي إلى توليد الوظائف بصورة مباشرة وغير مباشرة وتحسين البيئة والصحة(10) ويتم التصدي بفعالية أكبر لتحديات التخفيف من الكوارث والوقاية من الفيضانات والأعاصير بالحد من اجتثاث الأحراج في المستجمعات وإصلاح الأراضي الرطبة وأشجار منفروف والشُعب المرجانية(10).
    The President , on behalf of the General Assembly, extended to the Governments and peoples of Bangladesh, China, Guyana and Yemen his deepest sympathy for the tragic loss of life and extensive material damage which had resulted from the recent floods and storms. UN أعرب الرئيس، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن مواساته الخالصة لحكومة وشعب كل من بنغلاديش والصين وغيانا واليمن لما وقع في تلك البلدان من خسائر فاجعة في اﻷرواح وأضرار مادية واسعة النطاق من جراء ما شهدته مؤخرا من فيضانات وعواصف.
    The 2007 monsoon season in South Asia caused intense floods and storms that killed more than 1,000 people in Bangladesh, India, Southern Nepal and Pakistan and displaced more than 14 million people in India and 7 million in Bangladesh. UN أما موسم الرياح الموسمية في جنوبي آسيا عام 2007 فقد تسبب في فيضانات وعواصف شديدة أودت بحياة أكثر من 000 1 شخص في بنغلاديش، والهند، وجنوبي نيبال، وباكستان، وشردت أكثر من 14 مليون شخص في الهند و 7 ملايين في بنغلاديش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more