"floods or" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات أو
        
    • فيضانات أو
        
    • للفيضانات أو
        
    This kit can also be used in localized emergencies such as floods or drought. UN ويمكن أن تستخدم هذه المجموعة أيضا في الحالات الطارئة المحلية مثل الفيضانات أو الجفاف.
    Some impediments are environmental or geographically-related, such as drought, floods or infertile land. UN وبعض تلك العقبات له علاقة بالبيئة أو بالموقع الجغرافي وهي تتمثل في القحط أو الفيضانات أو جَذْبُ الأرض.
    It'd be great in case it floods or something. Open Subtitles سيكون عظيما فى حال الفيضانات أو شىء من هذا
    People had only been known to disappear in the aftermath of floods or other natural disasters. UN والمعروف هو حدوث حالات اختفاء فقط بعد حصول فيضانات أو غيرها من الكوارث الطبيعية.
    (g) Emission of dangerous substances or causing fires, explosions or floods or taking other generally dangerous actions that might harm the lives of people; UN (ز) نفث مواد خطرة أو التسبّب في حرائق أو انفجارات أو فيضانات أو القيام بأعمال أخرى خطيرة عموما قد تؤذي حياة الناس؛
    Morocco was particularly vulnerable to the impact of climate change, whether through floods or through drought, as could be seen in the countryside nearby. UN وأوضح أن المغرب معرض للتأثر بصفة خاصة بآثار تغير المناخ سواء نتيجة للفيضانات أو الجفاف حسبما يمكن ملاحظته في الأرياف القريبة.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، ويتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    That includes the National Disaster Management Authority, which leads the response to floods or other disasters, which in turn is supported by provincial disaster management authorities. UN ويشمل ذلك الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، التي تقود مواجهة الفيضانات أو غيرها من الكوارث، وتدعمها بدورها السلطات المحلية لإدارة الكوارث.
    Weakened protection in times of disaster, such as floods or earthquakes, may increase children's vulnerability to abandonment, sale or trafficking, and place adolescents at increased risk of recruitment into gang activity and urban violence. UN وقد يزيد ضعف الحماية في أوقات الكوارث، مثل الفيضانات أو الزلازل، من خطر التخلي عن الأطفال، أو بيعهم أو الاتجار بهم، وقد يتسبب في زيادة مخاطر تورط المراهقين في نشاطات العصابات والعنف في الوسط الحضري.
    floods or storms were responsible for 86 per cent of all natural disaster deaths and 98 per cent of populations affected by natural disasters. UN وكانت الفيضانات أو العواصف مسؤولة عن 86 في المائة من مجموع الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية وعن 98 في المائة من حالات تضرر السكان بالكوارث الطبيعية.
    Furthermore, changes in the hydrological cycle may impact, for example, river flow, leading, in certain cases, to higher floods or more severe droughts. UN علاوة على ذلك، فقد تؤثر التغيرات في الدورة المائية مثلاً على تدفق الأنهار، مما يؤدي في بعض الحالات إلى ارتفاع في مستوى الفيضانات أو في اشتداد قسوة نوبات الجفاف.
    Similarly, floods or diseases originating in a watercourse State could spread to other States, which was why the definition of an emergency was extended to cover non-watercourse States. UN وبالمثل فإن الفيضانات أو اﻷمراض التي تنشأ في إحدى دول مجرى مائي يمكن أن تنتشر إلى دول أخرى، ولهذا السبب تم التوسع في تعريف حالة الطوارئ ليشمل دولا ليس من دول المجرى المائي.
    For instance, it is critical to measure whether the reduction of poverty, hunger and insecurity of tenure for slum-dwellers through Millennium Development Goal efforts is lost in years of drought, floods or earthquakes; i.e., it must be ensured that development gains are not undone by disaster losses. UN فعلى سبيل المثال، من المهم للغاية قياس إن كانت جهود الأهداف الإنمائية للألفية للحد من الفقر والجوع وعدم ضمان الحيازة لسكان الأحياء الفقيرة، تضيع هدرا في سنوات الجفاف أو الفيضانات أو الزلازل، أي لا بد من ضمان ألا تضيع المكاسب الإنمائية بسبب الكوارث.
    Such a crisis may be caused by natural factors, such as floods or droughts, external shocks, such as the sudden loss of an export market for a product leading to firm closures and unemployment, or major domestic restructuring, such as large-scale privatization. UN وهي قد تتأتى بسبب عوامل طبيعية، مثل الفيضانات أو حالات الجفاف، أو صدمات خارجية، مثل الفقد المفاجئ لسوق تصديرية لسلعة ما وما ينشأ عن ذلك من إغلاق المؤسسة وفقد الوظائف، أو عمليات كبيرة من عمليات إعادة الهيكلة على الصعيد المحلي، مثل الخصخصة على نطاق واسع.
    Special attention must also be paid to ensure that development practices do not exacerbate inequalities within societies and perpetuate the poverty trap by leaving the poor with land that is more at risk when natural disasters such as floods or landslides occur. UN وينبغي أيضا الحرص بشكل خاص على كفالة ألا تؤدي الممارسات الإنمائية إلى تفاقم التفاوتات داخل المجتمعات وإدامة الفقر يترك الفقراء يعيشون في الأراضي الأكثر عرضة للمخاطر عند حدوث كوارث طبيعية مثل الفيضانات أو الانهيارات الأرضية.
    3. Disaster-management agencies in many parts of the world were having to adapt to the number of disasters caused by floods or drought, and their frequency would probably be aggravated by climate change. UN 3 - ويتعين على وكالات إدارة الكوارث في أجزاء كثيرة من العالم أن تتكيف مع عدد الكوارث التي تحدث بسبب الفيضانات أو الجفاف، كما أنه من الأرجح أن تتفاقم وتيرتها بسبب تغير المناخ.
    Examples of operations in 2004 were those following floods or typhoons in Bangladesh, the Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Micronesia and Vanuatu, and the tsunami catastrophe at the end of 2004. UN ومن أمثلة العمليات المضطلع بها خلال عام 2004 تلك العمليات التي أعقبت الفيضانات أو الأعاصير في بنغلاديش، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وفانواتو، وميكرونيزيا، وهايتي، وكارثة تسونامي في نهاية عام 2004.
    - Endangering security by releasing hazardous substances or causing fires, floods or explosions; UN - تهديد الأمن بإطلاق مواد خطرة أو إحداث حرائق أو فيضانات أو تفجيرات؛
    Billions of the people of the world know as a matter of fact that the consequences of climate change -- be it droughts, floods or unpredictable and extreme weather patterns -- undermine our common efforts to achieve the MDGs. UN إن بلايين البشر في العالم يعلمون تماما أن عواقب تغير المناخ - سواء كانت جفافا أو فيضانات أو أنماطا حادة للطقس لا يمكن التنبؤ بها - تقوض جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    28. As a front-line agency in the battle against hunger, WFP responded to humanitarian crises created by war, drought, floods or crop failure. UN ٨٢ - وأضافت قائلة إن برنامج اﻷغذية العالمي بصفته وكالة خط المواجهة في المعركة ضد الجوع، استجاب ﻷزمات حدثت نتيجة حرب أو جفاف أو فيضانات أو فساد في المحاصيل.
    These countries established disaster response systems that enabled them to stave off the worst effects of recent floods or hurricanes that in the past would have taken a heavy toll in human lives. UN لقد أنشأت هذه البلدان نظما للاستجابة للكوارث مكّنتها من تفادي أسوأ الآثار للفيضانات أو الأعاصير الأخيرة التي تسببت في الماضي في حدوث خسائر كبيرة في الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more