"flow of goods" - Translation from English to Arabic

    • تدفق السلع
        
    • مرور السلع
        
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    Exports from the Strip have been prohibited, as has the flow of goods and people, even in life-and-death situations. UN وقد تم حظر الصادرات من القطاع، وكذلك تدفق السلع والناس، حتى في الحالات التي تنطوي على الحياة والموت.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص على نحو مستمر ومنتظم عن طريق معابر غزة،
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    In that context, it reiterates its grave concern at the humanitarian situation in Gaza and stresses the need for sustained and regular flow of goods and people to Gaza as well as unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance throughout Gaza. UN وفي ذلك السياق، يكرر المجلس الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ويشدد على ضرورة مرور السلع والأشخاص بصورة دائمة ومنتظمة إلى غزة، وتقديم المساعدة الإنسانية في عموم غزة وتوزيعها دون إعاقة.
    Emphasizing the need to ensure sustained and regular flow of goods and people through the Gaza crossings, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم من خلال معابر غزة،
    Due to political and security considerations, disruptions to the flow of goods and labour became the rule rather than the exception. UN وأصبح انقطاع تدفق السلع واليد العاملة بسبب الاعتبارات السياسية واﻷمنية هو القاعدة لا الاستثناء.
    It was important that competition legislation favoured the undisrupted flow of goods and services beyond national borders. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Local populations are almost entirely dependent on the free flow of goods and services across that border. UN فالسكان المحليون يعتمدون اعتمادا كليا تقريبا على حرية تدفق السلع والخدمات عبر الحدود.
    The barrier, together with more than 700 roadblocks, disrupted the flow of goods and people within the West Bank, as well as to and from Israel. UN وأعاق الجدار الفاصل، إلى جانب حواجز الطرق التي يزيد عددها على 700 حاجز، تدفق السلع والناس داخل الضفة الغربية، وكذلك إلى إسرائيل ومنها.
    Removing artificial restraints on the flow of goods and services could stimulate the economy and lead to greater efficiency and economic growth. UN وأوضح أن إزالة العقبات المصطنعة إزاء تدفق السلع والخدمات تستطيع تنشيط الاقتصاد لكي تفضي إلى مزيد من الكفاءة والنمو الاقتصادي.
    One such zone was the Andean community, which had been set up in 1992; since then, the intraregional flow of goods had increased considerably. UN ومن بين هذه المناطق الاتحاد الأندي، الذي أنشئ في سنة 1992، ومنذ ذلك الحين ازداد تدفق السلع في المنطقة ازديادا كبيراً.
    The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. UN واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين.
    The approval process implemented by Israeli authorities and difficulties at checkpoints severely restricted the flow of goods in and out of Gaza and should be abolished. UN وتفرض عملية الموافقة التي تنفذها السلطات الإسرائيلية والصعوبات في نقاط التفتيش قيودا صارمة على تدفق السلع الداخلة إلى غزة والخارجة منها، وينبغي إلغاؤها.
    Nowadays, ports must offer efficient and reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures, to allow the timely flow of goods through the transport chain, which has, in fact, become a production chain. UN ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج.
    To promote the efficient flow of goods in international trade, Governments, through their Customs authorities, should: UN وبغية تعزيز تدفق السلع بكفاءة في التجارة الدولية ينبغي للحكومات أن تعمل من خلال سلطاتها الجمركية على:
    As a result, the flow of goods, electricity and water to the area resumed. UN ونتيجةً لذلك، استُؤنف تدفق السلع والكهرباء والمياه إلى المنطقة.
    We emphasize the need to further ease the restrictions on the flow of goods to Gaza in order to expedite the return to normalcy. UN ونشدد على الحاجة إلى المزيد من تحقيق القيود المفروضة على تدفق السلع الأساسية إلى غزة بهدف تسريع عودة الأمور إلى طبيعتها.
    Along with losses and the disruption of the smooth flow of goods and services, we must never forget the needless and very costly loss of irreplaceable human lives due to maritime piracy. UN فإلى جانب الخسائر المادية ومنع تدفق السلع والخدمات بسلاسة، يجب ألا ننسى الخسارة الفادحة جدا والتي لا مبرر لها في الأرواح البشرية التي لا تُعوض بسبب القرصنة البحرية.
    I also call on Serbia to do its best to remove the obstacles to the flow of goods across its border with Kosovo, and to respect the agreement signed this month in Brussels, which forbids the embargo and provides for freedom of export and import for both countries. UN وأدعو أيضا صربيا لبذل قصارى جهدها لإزالة العقبات أمام تدفق السلع عبر حدودها مع كوسوفو، واحترام الاتفاق الموقع هذا الشهر في بروكسل، الذي يمنع الحصار وينص على حرية الاستيراد والتصدير لكلا البلدين.
    :: Lebanon emphasizes the substance of the statement issued by the President of the Security Council on 1 June 2010, in which the Council stressed that the situation in Gaza was not sustainable and underscored the need for sustained and regular flow of goods and persons to Gaza as well as the provision of humanitarian assistance throughout Gaza; UN :: يؤكد لبنان على ما ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010 والذي أشار إلى أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر، مشددا على ضرورة مرور السلع والأشخاص بصورة دائمة ومنتظمة إلى غزة، وتقديم المساعدات الإنسانية في عموم غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more