"flow of investments" - Translation from English to Arabic

    • تدفق الاستثمارات
        
    There are prospects for an increase in the flow of investments as economic reform is implemented and as the investment climate improves. UN وهناك احتمالات لحدوث زيادة في تدفق الاستثمارات مع تنفيذ الاصلاح الاقتصادي ومع تحسن مناخ الاستثمار.
    A first step in this direction is, in our view, a stepping up of trade with the States which have suffered, an expansion of the flow of investments to their economy and the development of alternative and communication infrastructures. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    While we call for a massive flow of investments and the growth of official development assistance to contribute to our development efforts, we, too, must comply with our commitments in terms of mutual responsibility. UN وبينما ندعو إلى تكثيف تدفق الاستثمارات وإلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بغية المساهمة في جهودنا الإنمائية، فمن واجبنا نحن أيضا أن نمتثل لالتزاماتنا من حيث تبادل المسؤولية.
    20. The flow of investments also depends on the opportunities available for this purpose. UN ٢٠ - ويتوقف تدفق الاستثمارات أيضا على الفرص المتاحة لهذا الغرض.
    He believed that to be a vital area of the Organization’s activities, and wished to encourage UNIDO to increase the number of Invest-ment Promotion Service (IPS) offices with a view to facilitating the flow of investments to developing countries. UN وقال انه يعتقد أن هذا مجال حيوي من أنشطة المنظمة . ويود أن يشجع اليونيدو على زيادة عدد المكاتب التابعة لدائرة ترويج الاستثمار بهدف تيسير تدفق الاستثمارات الى البلدان النامية .
    98. As everywhere in the world, investments attract other investments and the link between the flow of investments and the political, economic and managerial situation is not as obvious as the textbooks would like it to be. UN 98 - وكما هو الحال في كل مكان في العالم، يجتذب الاستثمار استثمارات أخرى، مع أن الصلة بين تدفق الاستثمارات والأوضاع السياسية والاقتصادية والإدارية ليست جلية كما ينبغي أصولا.
    Three years after launching that new partnership agreement, we are forced to recognize that Africa's economic and social situation, far from having improved, has continued to deteriorate in a climate marked by a net decline in export earnings and in the flow of investments and a corresponding increase in external debt. UN واﻵن وبعد ثلاث سنوات من بدء اتفاق المشاركة الجديد هذا، ها نحن نرغم على أن نعترف بأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لافريقيا أبعد ما تكون عن التحسن؛ وهي آخذة في التدهور في مناخ اتسم بهبوط صاف في حصائل التصدير وفي تدفق الاستثمارات وما يصاحب ذلك من زيادة في الدين الخارجي.
    35. While it was pointed out that there was no causal connection between international investment agreements (IIAs) and attracting FDI, it was nevertheless emphasized that the protection of investors would encourage the flow of investments. UN 35- وبالرغم من الإشارة إلى عدم وجود علاقة سببية بين اتفاقات الاستثمار الدولية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر، تم التشديد على أن حماية المستثمرين ستشجع تدفق الاستثمارات.
    For 20 years, the Andean Community has had a relationship of cooperation with the European Union, legally enshrined in a " third-generation agreement " which, beyond the limits of technical assistance and economic cooperation, promotes the flow of investments and technology transfer. UN وترتبط جماعة دول اﻷنديز بعلاقة تعاون مع الاتحاد اﻷوروبي منذ ٢٠ سنة، يتمثل إطارها القانوني في اتفاق يطلق عليه " الجيل الثالث " ويتجاوز حدود المساعدة التقنية والتعاون الاقتصادي من أجل تيسير تدفق الاستثمارات ونقل التكنولوجيا.
    In focus area 4, urban basic services, UN-Habitat will intensify existing relationships with international and regional finance institutions to increase the flow of investments into this critical sector, in particular the African Development Bank, the Asian Development Bank and the Inter-American Development Bank. UN 66 - وفي مجال محور التركيز 4، الخدمات الأساسية الحضرية، سوف يضاعِف موئل الأمم المتحدة علاقاته القائمة مع مؤسسات التمويل الدولية والإقليمية لزيادة تدفق الاستثمارات إلى هذا القطاع البالغ الأهمية، وخصوصاً مصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    (b) Increased flow of investments into urban basic services catalysed by UN-Habitat programmes in partner countries UN (ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة
    (b) Increased flow of investments into urban basic services catalysed by UN-Habitat programmes in partner countries with a focus on the urban poor UN (ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة
    (b) Increased flow of investments into urban basic services catalysed by UN-Habitat programmes in partner countries with a focus on the urban poor UN (ب) زيادة تدفق الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية بتحفيز من برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة مع التركيز على فقراء المناطق الحضرية
    (b) Increased flow of investments into urban basic services catalysed by UN-Habitat programmes in partner countries UN (ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة
    (b) To increase the flow of investments into urban basic services, the subprogramme will build a broad range of innovative, strategic partnerships, especially those with regional development banks, regional economic commissions and the private sector. UN (ب) لزيادة تدفق الاستثمارات التي تُوجّه إلى الخدمات الأساسية الحضرية، سيرسي البرنامجُ الفرعي مجموعة كبيرة ومتنوعة من الشراكات الاستراتيجية المبتكرة، لا سيما تلك التي تقام مع مصارف التنمية الإقليمية واللجان الاقتصادية الإقليمية والقطاع الخاص.
    That will require a global partnership to increase the flow of investments and know-how, enhance productivity and contribute to the development of national agro-industry; a global partnership that will make a big step towards achieving the first Millennium Development Goal: to eliminate extreme poverty and hunger and to improve the lives of the last billion, that portion of the global population still on the margins of the world economy. UN وسيتطلب ذلك شراكة عالمية تزيد من تدفق الاستثمارات والمعارف التقنية، وتعزز الإنتاجية، وتساهم في تنمية الصناعات الزراعية الوطنية؛ أي شراكة عالمية تشكل خطوة كبيرة نحو تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع وتحسين حياة المليار الأخير، تلك الشريحة من سكان العالم الذين ما زالوا يعيشون على هامش الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more