"flow of resources from" - Translation from English to Arabic

    • تدفق الموارد من
        
    I hope those efforts will be accompanied by an increased flow of resources from Member States towards recovery activities. UN وآمل أن يواكب تلك الجهود في ازدياد تدفق الموارد من الدول الأعضاء نحو أنشطة الإنعاش.
    5. That, until the flow of resources from drug and weapon consumers to criminal organizations is stemmed, these organizations will continue to threaten our societies and governments; UN 5 - ما دام تدفق الموارد من مستهلكي المخدرات وتدفق الأسلحة نحو المنظمات الإجرامية لم يفترا بعد، فإن هذه المنظمات ستواصل تهديد مجتمعاتنا وحكوماتنا.
    One, speaking on behalf of a group of countries, said that the flow of resources from such a mechanism should not be contingent on, but rather enable or facilitate, compliance. UN وقال أحدهم، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن تدفق الموارد من مثل هذه الآلية ينبغي ألا يتوقف على الامتثال، بل أن يمكّن من الامتثال أو يسهله.
    The World Summit for Social Development had recognized the need for an enabling environment, and the international community had since agreed on the need to enhance the flow of resources from developed to developing countries. UN فقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بالحاجة إلى بيئة تمكينية ووافق المجتمع الدولي فيما بعد على ضرورة زيادة تدفق الموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    In particular, it should support the creation of a Global Mechanism that would have the capacity to increase the flow of resources from the North to the South and within and among developing countries, with a view to ensuring availability of new and additional financial resources. UN وينبغي له، على وجه الخصوص، دعم إنشاء آلية عالمية قادرة على الزيادة في تدفق الموارد من الشمال إلى الجنوب وداخل البلدان النامية وفيما بينها، من أجل ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية.
    Some organizations warned that any delay in cancellation will only lead to a further acceleration of the flow of resources from the developing countries, worsening the overall development crisis and increasing social discontent. UN وحذرت منظمات من أن أي تأخير في شطب الديون لن يؤدي إلا الى زيادة تسارع تدفق الموارد من البلدان النامية مما يفضي الى تفاقم أزمة التنمية الاجمالية وتزايد مشاعر السخط الاجتماعي.
    We must ensure that countries hurt by the massive withdrawal of private capital that has taken place ... are able to rely upon an increased flow of resources from the international financial institutions. UN ويجب علينا ضمان تمكن البلدان التي تضررت بسبب ما حدث من سحب لرأس المال الخاص على نطاق ضخم من الاعتماد على زيادة تدفق الموارد من المؤسسات المالية الدولية.
    Moreover, the flow of resources from the Bretton Woods institutions had become a negative one: the net outflow from developing countries to those institutions had been over $25 billion in 2006, indicating diminished reliance by many borrowing members on those institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أصبح تدفق الموارد من مؤسسات بريتون وودز سلبياً: فقد تجاوز صافي تدفق الموارد من البلدان النامية إلى تلك المؤسسات مبلغ 25 مليار دولار في عام 2006 مما يدل على تناقص اعتماد العديد من الأعضاء المقترضة على تلك المؤسسات.
    They by no means constitute a comprehensive statement of a development strategy and their success will require many other complementary elements, particularly a commitment to political and economic reform in Africa and an enhanced flow of resources from the international community to support domestic efforts in Africa. UN وهي لا تشكل بأي حال من اﻷحوال بيانا شاملا باستراتيجية انمائية، وسيتطلب نجاحها الكثير من العناصر المكملة اﻷخرى، لا سيما الالتزام باجراء اصلاح سياسي واقتصادي في افريقيا وتعزيز تدفق الموارد من المجتمع الدولي لدعم الجهود المحلية في افريقيا.
    While we continue to grapple with development challenges, fighting HIV/AIDS is an additional burden for us that calls for an enhanced flow of resources from the international community. UN وفي حين نواصل كفاحنا في سبيل التصدي للتحديات الإنمائية، تشكل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبئا إضافيا على كاهلنا يتطلب زيادة تدفق الموارد من المجتمع الدولي.
    24. Takes note of a number of weaknesses in the modalities, which, particularly as they relate to the participation of civil society, are not clearly defined, and regrets therefore the weak participation of civil society and the low flow of resources from partners to local non-governmental and civil society organizations; UN 24 - تحيط علما بعدد من نقاط الضعف التي لم تُحدد بوضوح في طرائق المشاركة، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المجتمع المدني، وتعرب عن أسفها بالتالي لضعف مشاركته وانخفاض تدفق الموارد من الشركاء إلى المنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع المدني؛
    The Secretary-General's report on the international financial system and development (A/61/136) had once more highlighted the unabated flow of resources from developing to developed countries, contrary to expectations that capital would flow from developed to developing countries. UN وتقرير الأمين العام المتعلق بالنظام المالي الدولي والتنمية (A/61/136) أكد مرة أخرى أن تدفق الموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو مستمر دون هوادة، بعكس التوقعات القائلة بأن رؤوس الأموال ستتدفق من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more