"flows are" - Translation from English to Arabic

    • التدفقات
        
    • لتدفقات
        
    • فإن تدفقات
        
    • بتدفقات
        
    • فتدفقات
        
    • عليها تدفقات
        
    Those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. UN وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها.
    Official flows are an important supplement to private capital flows. UN وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    The demographic impacts of these flows are perceived not just in countries of origin, but also those of transit and destination. UN وما لهذه التدفقات من آثار ديمغرافية لا يقتصر الشعور به على بلدان المنشأ، بل يتعداها إلى بلدان العبور والمقصد.
    The geographical distribution of FDI inflows to developing countries is still highly skewed and the flows of private capital flows are still concentrated in a small number of countries. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية على درجة كبيرة من عدم الانتظام، كما لا تزال تدفقات رأس المال الخاص تتركز في عدد قليل من البلدان.
    Yet biomass energy flows are very useful methods of representing data and can provide a good overview of national, regional, and local conditions and opportunities for energy provision and saving. UN ومع ذلك فإن تدفقات طاقة الكتلة الاحيائية طرائق مفيدة جدا لتمثيل البيانات ويمكن أن توفر لمحة جيدة للظروف والفرص الوطنية واﻹقليمية والمحلية لتوفير الطاقة والاقتصاد في استهلاكها.
    42. The Director of the Europe Bureau presented four major strategic priorities for UNHCR's work in Europe: preserving asylum, and access to asylum, in an age when population flows are increasingly complex; combating rising intolerance; finding solutions to internal displacement; and expanding strategic partnerships. UN 42- قدّمت مديرة المكتب الأوروبي أربع أولويات استراتيجية رئيسية بالنسبة لعمل المفوضية في أوروبا: الإبقاء على حق اللجوء وإتاحة سبل التماس اللجوء، في زمن يتسم بالتعقيد المتزايد فيما يتعلق بتدفقات السكان؛ ومحاربة التعصب المتنامي؛ وإيجاد حلول للتشرد الداخلي؛ وتوسيع الشراكات الاستراتيجية.
    Capital flows are predominantly to favoured destinations, bypassing completely a large number of countries. UN فتدفقات رؤوس اﻷموال تتجه في أغلب اﻷحيان إلى جهات محظوظة وتتجاهل تماما عددا كبيرا من البلدان.
    Receipts of such flows are geographically concentrated in countries that have many migrant workers in other countries. UN وتتركز حصيلة هذه التدفقات جغرافيا في بلدان يهاجر الكثير من مواطنيها للعمل في دول أخرى.
    These flows are very much concentrated in a few countries and a few sectors. UN وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات.
    Private flows are volatile, and more efforts are needed to enhance development contribution. UN التدفقات الخاصة تتسم بالتذبذب والحاجة تدعو إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساهمة الإنمائية
    In sub-Saharan Africa, the flows are concentrated in a few countries, with South Africa being the largest recipient. UN ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء تركزت التدفقات في بلدان قليلة كانت جنوب أفريقيا هي أكبر المستفيدين منها.
    In sub-Saharan Africa, the flows are concentrated in a few countries, with South Africa being the largest recipient. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتركز هذه التدفقات في عدد قليل من البلدان المتلقية، في مقدمتها جنوب أفريقيا.
    However, private flows are not a substitute for official flows in all cases. UN إلا أن التدفقات الخاصة ليست بديلا عن التدفقات الرسمية في جميع الحالات.
    But it is also true that such flows are not distributed equitably among all countries. UN ولكن من الصحيح أيضا أن هذه التدفقات ليست موزعة توزيعا عادلا بين جميع البلدان.
    But official flows are now of smaller value than private flows. UN ولكن التدفقات الرسمية باتت قيمتها أقل من التدفقات الخاصة.
    The benefits of access to international financial flows are therefore largely conditioned by a country's ability to deal with such negative impacts. UN لذلك فإن فوائد الوصول إلى التدفقات المالية الدولية تتوقف إلى حد بعيد على قدرة البلد على معالجة هذه اﻵثار السلبية.
    But for most of the affected countries, the requisite additional financial flows are not expected to materialize. UN بيد أنه لا يتوقع أن تتجسد التدفقات المالية اﻹضافية المطلوبة بالنسبة لمعظم البلدان المتضررة.
    But official flows are now of lesser value than private flows. UN غير أن التدفقات الرسمية أصبحت اﻵن أقل قيمة من التدفقات الخاصة.
    In Malaysia and the Republic of Korea, the flows are virtually equal for men and women. UN أما في جمهورية كوريا وماليزيا فتتساوى التدفقات تقريبا بالنسبة للرجال والنساء.
    In spite of their huge potential, REDD-plus financing flows are highly unlikely to address all the gaps and constraints of financing for the implementation of the non-legally binding instrument. UN ورغم الإمكانات الهائلة لتدفقات تمويل برنامج خفض الانبعاثات الناجم عن إزالة الغابات وتدهورها وحفظ الغابات والإدارة المستدامة لها وتعزيز مخزونها الكربوني، فمن المستبعد جدا معالجة جميع ثغرات التمويل ومعوقاته المتعلقة بتنفيذ الصك غير الملزم قانونا.
    We have a sound macroeconomic environment; there is political stability; and good governance and democracy are vibrant, yet foreign direct investment flows are minimal. UN ولدينا بيئة اقتصادية كلية سليمة؛ وهناك استقرار سياسي؛ والحكم الرشيد والديمقراطية ينبضان بالحياة، ومع ذلك، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تكاد لا تذكر.
    27. Data on domestic resource flows are rough estimates because they are often incomplete and not entirely comparable. UN 27 - وتمثل البيانات الخاصة بتدفقات الموارد المحلية تقديرات تقريبية لأنها كثيرا ما تكون ناقصة وغير قابلة للمقارنة بشكل كامل.
    Capital flows are becoming more and more complex, volatile and opaque. UN فتدفقات رأس المال تصبح أكثر فأكثر تعقيدا وهشاشة وغموضا.
    Nevertheless, the agreements upon which ODA flows are based are generally incapable of being adapted to the full range of the financing needs of, and investment opportunities in, recipient countries. UN ومع ذلك فإن الاتفاقات التي ترتكز عليها تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية ليس من الممكن بصورة عامة تكييفها تبعاً لكامل نطاق الاحتياجات المالية للبلدان المتلقية ولفرص الاستثمار في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more