"flows of capital" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات رأس المال
        
    • تدفق رؤوس الأموال
        
    • تدفقات رؤوس اﻷموال
        
    • وتدفقات رأس المال
        
    • وتدفقات رؤوس الأموال
        
    In the process of economic globalization, countries are more and more interdependent, with increasing flows of capital, trade and people. UN وعملية العولمة الاقتصادية تجعل البلدان أكثر ترابطا مع زيادة تدفقات رأس المال والتجارة والأشخاص.
    In 2003, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan benefited from increased flows of capital. UN واستفادت أذربيجان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان من ازدياد تدفقات رأس المال.
    As a result of the crisis, volume and prices of exports went down, flows of capital and investment fluctuated, and tourist and demand for tourism products were reduced. UN ونتيجة للأزمة، تراجعت أحجام الصادرات وأسعارها، وتقلَّبت تدفقات رأس المال والاستثمارات، وتقلصت السياحة وانخفض الطلب على المنتجات السياحية.
    (e) Measures to restore domestic financial markets in developed countries through subsidies to financial institutions have been accompanied by a sharp reduction in flows of capital to developing countries. UN (هـ) لقد كانت التدابير الرامية إلى إعادة الأسواق المالية المحلية في البلدان المتقدمة النمو إلى حالتها الأصلية بتقديم الإعانات إلى المؤسسات المالية مصحوبة بانخفاض حاد في تدفق رؤوس الأموال إلى البلدان النامية.
    We believe that urgent measures should be taken to increase the flows of capital to African countries. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الى البلدان الافريقية.
    The demand for exports from LDCs was weaker at a time when international commodity prices and flows of capital were especially volatile. UN فقد ضعف الطلب على صادرات أقل البلدان نمواً في وقت تشهد فيه أسعار السلع الأساسية الدولية وتدفقات رأس المال تقلبات شديدة.
    Moreover, global forces, such as trade and cross-border flows of capital and labour, now have important consequences for employment in individual countries. UN وعلاوة على ذلك، تنجم حاليا عن القوى العالمية، من قبيل التجارة وتدفقات رؤوس الأموال واليد العاملة عبر الحدود، آثار مهمة على العمالة في فرادى البلدان.
    Increased private flows of capital, while desirable, could not finance the investments required for funding programmes in the social sectors. UN وزيادة تدفقات رأس المال الخاص، ولئن كانت مرغوبة، لا يمكن أن تمول الاستثمارات اللازمة للصرف على برامج في القطاعات الاجتماعية.
    This is, in part, because a minimum threshold of development is required before a country can actively partake of the opportunities in international trade or flows of capital. UN وهذا يرجع، جزئيا، الى أنه يلزم ﻷي بلد أن يكون قد وصل الى عتبة إنمائية دنيا قبل أن يمكنه أن يشارك إيجابيا في الفرص المتاحة في التجارة الدولية أو في تدفقات رأس المال.
    Integration through flows of capital and labour UN جيم - الدمج عن طريق تدفقات رأس المال والأيدي العاملة
    Second, the growth differential between emerging and advanced countries will widen, which will in turn intensify flows of capital and skilled labor towards the developing world. News-Commentary وثانياً، سوف يتسع الفارق في النمو بين البلدان الناشئة والمتقدمة، وهو ما من شأنه أن يؤدي بدوره إلى تكثيف تدفقات رأس المال والعمالة الماهرة نحو بلدان العالم النامي.
    Although there have been gains for women in labour-market participation, intensification of international flows of capital and labour, and the weakening of State regulations have put further pressures on women's discrimination. UN وعلى الرغم من المكاسب التي حققتها المرأة في مجال مشاركتها في سوق العمل، تعرضت المرأة إلى مزيد من الضغوط التمييزية نتيجة لتصاعد تدفقات رأس المال واليد العاملة على الساحة الدولية وتراخي الأنظمة الحكومية.
    Various global taxation schemes, including modest levies on global air travel, a tax on global speculative flows of capital, a tax on the exploitation of mankind's common assets on the seabed and a tax on the trade in weapons of war, have all been proposed. UN وقد اقترحت مخططات عالمية مختلفة لفرض الضرائب، بما في ذلك فرض رسوم متواضعة على الرحلات الجوية العالمية، وضريبة على تدفقات رأس المال العالمي المستخدم في المضاربة، وضريبة على استغلال اﻷصول المشتركة للبشرية في قاع البحار، وضريبة على الاتجار بأسلحة الحرب.
    Such cooperation enabled the developing ESCAP economies to benefit in double harness. First, flexibility of domestic production was enhanced through technology transfer and skill development and greater flows of capital and scarce inputs, which eased supply constraints. UN ومكن هذا التعاون اقتصادات بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من تحقيق استفادة مزدوجة، حيث تعززت أولا مرونة اﻹنتاج المحلي عن طريق نقل التكنولوجيا وتطوير المهارات وازدياد تدفقات رأس المال والمدخلات النادرة، مما خفف من قيود العرض.
    55. In its enthusiasm for enhanced flows of capital, goods, services, technology and persons, the international community had failed to develop systems against global shocks. UN 55 - وقال إن المجتمع الدولي في تحمّسه لزيادة تدفقات رأس المال والسلع والخدمات والتكنولوجيا والأشخاص قد أخفق في وضع النُظم التي تقي من الصدمات العالمية.
    They further agreed to minimize any negative impact on trade and investment of domestic policy actions, including those taken to support their financial sectors, and to refrain from financial protectionism that might constrain global flows of capital, especially to developing countries. UN واتفقوا أيضا على تقليل أي أثر سلبي في التجارة والاستثمار يترتب على إجراءات السياسات الداخلية إلى أدنى حد، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لأغراض دعم قطاعاتهم المالية، وتجنب السياسات الحمائية المالية التي قد تقيد تدفقات رأس المال على الصعيد العالمي، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    It is disturbing, however, that those who insist on unfettered and truly global flows of capital and trade also insist on restrictions being placed on the movement of labour. UN والمقلق، مع ذلك، أن الذين يصرون على تدفقات رؤوس اﻷموال والتجارة غير المحررة والعالمية الحقة يصرون أيضا على وضع قيود على حركة العمالة.
    36. The effects of the intensification of the global flows of capital, goods, ideas and people are a major focus of national and international development policy dialogue. UN ٣٦ - تمثل اﻵثار المترتبة على تكثيف تدفقات رؤوس اﻷموال والسلع واﻷفكار واﻷشخاص على الصعيد العالمي أحد أوجه الاهتمام الرئيسية للحوار الدائر على الصعيدين الوطني والدولي حول السياسة اﻹنمائية.
    The demand for exports from LDCs was weaker at a time when international commodity prices and flows of capital were especially volatile. UN فقد ضعف الطلب على صادرات أقل البلدان نمواً في وقت تشهد فيه أسعار السلع الأساسية الدولية وتدفقات رأس المال تقلبات شديدة.
    But even when national actions on the part of developing countries are not forthcoming, the international community has the obligation to maintain an environment of liberal trade and flows of capital and technology, helping the poorer countries to enhance their output and employment. UN ولكن حتى إذا لم تكن الإجراءات الوطنية التي تتخذها البلدان النامية غير مواتية، فإنه يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بصون بيئة للتجارة الحرة وتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا، ومساعدة البلدان الأفقر لتعزيز المنتجات والعمالة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more