"flows of goods" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات السلع
        
    • تدفق السلع
        
    • تدفقات البضائع
        
    Robust demand growth continued to enhance the stable growth in the world flows of goods, services and capital. UN وظل النمو القوي في الطلب يعزز من ثبات النمو في تدفقات السلع والخدمات ورأس المال في العالم.
    Emphasis will be on facilitating transboundary flows of goods, services and persons through: UN وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال:
    Emphasis will be on facilitating transboundary flows of goods, services and persons through: UN وسيكون التركيز على تيسير تدفقات السلع والخدمات والأشخاص عبر الحدود، وذلك من خلال:
    However, the expansion of cross-border flows of goods, services, capital, labour, information and technology was an integral part of the modern world. UN بيد أن التوسع في تدفق السلع والخدمات ورؤوس الأموال والعمل والمعلومات والتكنولوجيا عبر الحدود إنما هو جزء لا يتجزأ من العالم الحديث.
    If implementing a single right is seen as a part of a plan for development, it will have to build on the interdependence between the rights or between the flows of goods and services that are reflected in the social indicators associated with different rights. UN وإذا نُظر إلى إعمال حق منفرد على أنه جزء من خطة للتنمية فسيتعين تأسيسه على الترابط بين الحقوق أو بين تدفق السلع والخدمات التي تعبر عنها المؤشرات الاجتماعية المرتبطة بالحقوق المختلفة.
    Separate secure flows of goods from other flows, i.e. the concept of authorised secure supply chains, UN :: فصل تدفقات البضائع المؤمنة عن التدفقات غير المؤمنة، أي الأخذ بمفهوم سلاسل الإمدادات المأمونة المرخص بها،
    Freer flows of goods, services, finance and technology are yielding profound benefits to humanity. UN وزيادة تحرير تدفقات السلع والخدمات واﻷموال والتكنولوجيا يحقق فوائد كبيرة لﻹنسانية.
    Increasing levels of urbanization are producing particular environmental challenges associated with intensive land use, higher resource and energy consumption, pressure on food supplies and the growing flows of goods, people and waste. UN تنشأ عن ارتفاع مستويات التحضر تحديات بيئية محددة مقترنة بكثافة استخدام الأراضي وارتفاع استهلاك الموارد والطاقة والضغوط على الإمدادات الغذائية وتزايد تدفقات السلع والأشخاص والفضلات.
    Specialists conduct analysis of value chains by drawing a map which provides an illustration of the flows of goods and services within the chain. UN 8- يقوم الأخصائيون بتحليل سلاسل القيمة بوضع خريطة تبيّن تدفقات السلع والخدمات داخل السلسلة.
    It follows that when the statistical territory of a country and its economic territory differ, international merchandise trade statistics do not provide a complete record of inward and outward flows of goods. UN ويتبع ذلك أنه عندما يختلف اﻹقليم اﻹحصائي لبلد ما عن إقليمه الاقتصادي، فإن إحصاءات التجارة الدولية للبضائع لا تقدم صورة كاملة عن تدفقات السلع إلى الداخل والخارج.
    It has made possible the integration of national systems of production and finance, and is reflected in an exponential growth in the scale of cross-border flows of goods, services and capital. UN كما جعلت من الممكن إدماج الأنظمة الوطنية للإنتاج والشؤون المالية، حيث تجلت من خلال نمو دليلي في جدول تدفقات السلع والخدمات ورأس المال عبر الحدود.
    Objective: To facilitate transboundary flows of goods, information, services, persons and capital in order to meet the challenges posed by and the opportunities offered by the trend towards globalization. UN الهدف: تيسير تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود من أجل مواجهة التحديات القائمة واستغلال الفرص السانحة في إطار التوجه نحو العولمة.
    The Bank noted that the important question would be to see how an economy adjusted to the sanctions imposed on a partner, in terms of flows of goods, people and capital. UN وأشار البنك إلى أن المسألة الهامة ستتمثل في تبيﱡن الطريقة التي يتكيف بها اقتصاد ما مع الجزاءات المفروضة على شريك من حيث تدفقات السلع والناس ورأس المال.
    Freer flows of goods, services, finance, technology and ideas are contributing to increasing the economic and social well-being and enjoyment of individual freedoms in many countries. UN وتسهم زيادة الحرية التي أصبحت تصطبغ بها تدفقات السلع والخدمات واﻷموال والتكنولوجيا واﻷفكار في زيادة الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والتمتع بالحريات الفردية في كثير من البلدان.
    Both countries' presence in the world economy became more visible in determining the demand factors for world flows of goods, services and capital. UN وأصبح وجود البلدين محسوسا بقدر أكبر في الاقتصاد العالمي بالنسبة لتحديد عوامل الطلب التي تؤثر على تدفقات السلع والخدمات ورأس المال في العالم.
    As a small State lacking natural resources, Singapore was heavily dependent on cross-border flows of goods, services, technology and people. UN وقال إن سنغافورة - كدولة صغيرة تفتقر إلى الموارد الطبيعية - تعتمد اعتمادا شديدا على تدفق السلع والخدمات والتكنولوجيا والأفراد عبر الحدود.
    (e) Increased facilitation of transboundary flows of goods, services, persons and capital among member countries UN (هـ) زيادة تيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص والرساميل عبر الحدود بين البلدان الأعضاء
    At the same time, it was noted that trade rules and practices might hamper the free flows of goods, services and technologies that might prove necessary for countries to enable them to meet their emissions reductions targets. UN وفي الوقت ذاته، نُوِّه أن القواعد والممارسات التجارية قد تحد من حرية تدفق السلع والخدمات والتكنولوجيات التي قد يتبين أنها ضرورية للبلدان لتمكينها من بلوغ معدلاتها المستهدفة فيما يتعلق بتخفيض الانبعاثات.
    The Monterrey Consensus provided the basic framework, and its commitments must be implemented. Genuine globalization would require that the developing countries be properly integrated into the global economic system, with the markets of the developed countries open to freer cross-border flows of goods, technology, capital, information and people. UN وقد وضع اتفاق الآراء في مونتيري إطار العمل الأساسي ويجب تنفيذ التعهدات التي تم الالتزام بها في ذلك المؤتمر وتتطلب العولمة الحقيقية أن تتكامل البلدان النامية مع نظام الاقتصاد العالمي من خلال فتح أسواق البلدان المتقدمة وتحرير تدفق السلع والتكنولوجيا ورؤوس الأموال والمعلومات والناس عبر الحدود.
    Genuine globalization required that the developing countries should be properly integrated into the global economic system and that markets in the developed countries should be opened to freer cross-border flows of goods, technology, capital, information and people. UN وتقتضي العولمة الحقيقية ضرورة إدماج البلدان النامية على نحو ملائم في النظام الاقتصادي العالمي، وضرورة فتح أسواق البلدان المتقدمة وبحرية أكبر أمام تدفق السلع والتكنولوجيا ورؤوس الأموال والمعلومات والناس عبر الحدود.
    The System of National Accounts (SNA) is a well-established approach to measuring the flows of goods and services through an economy and calculating GDP figures. UN ونظام الحسابات القومية نهج راسخ لقياس تدفقات البضائع والخدمات ضمن اقتصاد ما وحساب أرقام الناتج المحلي الاجمالي.
    Indirect damages refer to damages to the flows of goods and services that cease to be produced or provided during a period of time beginning almost immediately after the disaster and possibly extending into the rehabilitation and reconstruction phase. UN ويشار بالخسائر غير المباشرة إلى الخسائر في تدفقات البضائع والخدمات التي يتوقف إنتاجها أو تقديمها خلال الفترة التي تلي حدوث الكارثة مباشرة، والتي قد تمتد إلى مرحلة إعادة التأهيل وإعادة البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more