"flows of investment" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات الاستثمار
        
    • تدفقات الاستثمارات
        
    • وتدفقات الاستثمار
        
    All of these trends will accelerate in the 1990s, but will require support from the international community as a whole, including maintaining open markets and increasing flows of investment and economic assistance to permit the newly entrepreneurial economies to flourish. UN وسوف تتسارع كل هذه الاتجاهات في التسعينات، ولكنها تتطلب الدعم من المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك تأمين اﻷسواق المفتوحة وزيادة تدفقات الاستثمار وتقديم المساعدة الاقتصادية لكي تساعد الاقتصادات الجديدة القائمة على اﻷعمال الحرة على الازدهار.
    Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    Having a sound financial sector appears to be a prerequisite for increasing the flows of investment within Africa. UN ويبدو أن وجود قطاع مالي قوي وسليم هو شرط أساسي لزيادة تدفقات الاستثمارات ضمن أفريقيا.
    How can flows of investment into new energy infrastructure be shifted towards technologies and systems that cause less impact on the environment? Are different approaches needed in developing and developed countries? What good models exist? UN `2` كيف يمكن تحريك تدفقات الاستثمارات الموجهة إلى البنية الأساسية لمصادر الطاقة الجديدة نحو التقانات والنظم التي تسبب تأثيرات أقل على البيئة؟ وهل هناك حاجة إلى نهج تكون مختلفة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنها في البلدان المتقدمة؟ وما هي الأنماط الجيدة القائمة؟
    The involvement of lowland countries is also crucial because highland-lowland relationships, flows of investment and other factors mean that mountain countries cannot undertake sustainable mountain development in isolation. UN وتتسم مشاركة البلدان المنخفضة هي الأخرى بأهمية حاسمة لكون العلاقات بين البلدان المرتفعة والمنخفضة، وتدفقات الاستثمار وعوامل أخرى معينة تعني أنه ليس بوسع البلدان الجبلية تولي عملية تنمية جبالها بصورة مستديمة بمعزل عن الأخرى.
    Developed partners would provide the necessary resources and an enabling environment, including freer access to their markets, debt relief, capacity-building, technology transfer and sustained flows of investment. UN ويُوفر الشركاء المتقدمو النمو الموارد اللازمة وتهيئة بيئة تمكينية، بما في ذلك زيادة حرية الوصول إلى أسواقهم، وتخفيض الدين، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا واستمرار تدفقات الاستثمار.
    Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية.
    Previously, had been approach simply to discourage outward flows of investment, direct or portfolio. UN وقبل ذلك كان النهج المتبع لا يرمي إلى إعاقة تدفقات الاستثمار الموجه إلى الخارج، سواءً كان استثماراً مباشراً أو استثماراً في شكل حوافظ مالية.
    In South and East Asia and China rapid industrialization is being fuelled by intraregional flows of investment and a shift in the location of production facilities across borders, in response to rapidly changing comparative advantages, investment in infrastructure and further liberalization of imports and financial markets. UN وفي جنوب آسيا وشرقها والصين تقوم عملية التصنيع السريعة على تدفقات الاستثمار داخل المنطقة ونقل مواقع مرافق اﻹنتاج عبر الحدود، وذلك استجابة للميزات المقارنة المتغيرة تغيرا سريعا والاستثمار في الهياكل اﻷساسية وزيادة تحرير الواردات واﻷسواق المالية.
    For countries seeking to take this step, South-South cooperation provides a meeting place to exchange experiences and develop strategies to increase flows of investment and expertise, create jobs and wealth, manage resources sustainably, increase per capita income and reduce human poverty. UN ويوفر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، للبلدان التي تسعى إلى القيام بهذه الخطوة، مكانا للاجتماع من أجل تبادل الخبرات ووضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة تدفقات الاستثمار والخبرات، وخلق فرص العمل والثروة، وإدارة الموارد بشكل مستدام، وزيادة دخل الفرد، والحد من الفقر البشري.
    (c) Assist integration of developing countries into the global production system, including the facilitation of cross-border flows of investment and technology and improvement of their IPR regulatory framework. UN (ج) المساعدة على إدماج البلدان النامية في نظام الإنتاج العالمي، بما في ذلك تيسير تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا عبر الحدود وتحسين إطارها التنظيمي للسياسات والبحوث الصناعية.
    More specifically, UNCTAD's work in this area should assist developing countries to maximize the net benefits to their respective economies from international flows of investment, in particular FDI, and the international activities of firms undertaking FDI. UN 132- وعلى وجه التحديد، ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يساعد البلدان النامية على زيادة الفوائد الصافية لاقتصاد كل منها من تدفقات الاستثمار الدولية، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، والأنشطة الدولية للشركات التي تقوم بالاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك إلى أقصى حد ممكن.
    [Be supportive of national institutional arrangements] [Strong enabling environments include appropriate policy, legal and regulatory frameworks, and well-functioning markets that provide a foundation for increased flows of investment]; UN (ي) [أن يدعم ذلك الترتيبات المؤسسية] [تشمل البيئات التمكينية القوية وضع الأطر السياساتية والقانونية والتنظيمية المناسبة فضلاً عن الأسواق الفعالة التي توفر أساساً لزيادة تدفقات الاستثمار
    Other issues include the linkages between foreign and domestic firms and best practices to encourage greater flows of investment that is conducive to development. " UN وتشمل القضايا الأخرى الروابط بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية وأفضل الممارسات للتشجيع على زيادة تدفقات الاستثمار المؤدية إلى التنمية " .
    (a) Review developments affecting the flows of investment and technology to developing countries, including modalities for channelling those flows, and analyse the challenges and opportunities for transfer of technology to and from countries undergoing the process of transition to a market economy; UN )أ( استعراض التطورات التي تؤثر في تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا الى البلدان النامية، بما في ذلك طرائق توجيه هذه التدفقات، وتحليل التحديات والفرص المتاحة أمام نقل التكنولوجيا الى البلدان التي تمر بعملية انتقال الى اقتصاد السوق ومنها؛
    The investment policy review (IPR) programme, launched by UNCTAD in 1999, provides an independent and objective evaluation of the policy, and regulatory and institutional environment for FDI, and proposes recommendations to Governments to attract and maximize the benefits from increased flows of investment. UN وبرنامج استعراض سياسات الاستثمار، الذي أطلقه الأونكتاد في عام 1999، يتضمن تقييماً موضوعياً للبيئة السياساتية والتنظيمية والتنفيذية للاستثمار الأجنبي المباشر، ويعرض توصيات على الحكومات لتمكينها من اجتذاب تدفقات الاستثمار وتحقيق الفائدة القصوى منها().
    38. His country remained committed to sustainable development, stable and accessible markets and fully liberalized trade with a view to narrowing the gap between rich and poor and between the developed and the developing countries, and reversing the declining trend in flows of investment for development. UN ٣٨ - وقال إن منغوليا تتشبث بالتزامها بالتنمية المستدامة، والوصول إلى أسواق مستقرة، والتحرير التام للتجارة بغرض سد الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء وبين الدول المتقدمة والنامية، وكبح اتجاه تدفقات الاستثمارات ﻷغراض التنمية نحو الانخفاض.
    In this regard, a particularly fruitful approach to integrating the components of sustainable development in an operational framework is to think in terms of flows of investment which maintain or increase society's stock of environmental assets (natural capital), physical capital (the built environment), human capital and social capital. UN وفي هذا الصدد، هناك نهج مثمر بصفة خاصة ﻹدماج عناصر التنمية المستدامة في إطار تشغيلي ويتمثل في التفكير في تدفقات الاستثمارات التي تحافظ على أرصدة المجتمع من اﻷصول البيئية )رأس المال الطبيعي(، ورأس المال المادي )البيئة المحيطة(، ورأس المال البشري، ورأس المال الاجتماعي أو زيادتها.
    13. Encourages the United Nations Conference on Trade and Development to continue to provide a forum for intergovernmental discussions concerning issues related to private sector development and international flows of investment, with input from representatives of the private sector; UN ١٣ - تشجع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على مواصلة توفير منتدى ﻹجراء المناقشات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتصلة بتنمية القطاع الخاص وتدفقات الاستثمار الدولية، مع مساهمة ممثلي القطاع الخاص في هذه المناقشات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more