"flows of resources" - Translation from English to Arabic

    • تدفقات الموارد
        
    • تدفق الموارد
        
    At the international level, countries will seek, among other things, to facilitate and increase the flows of resources to developing countries. UN وعلى المستوى الدولي، تسعى البلدان، ضمن جملة أمور، الى تيسير وزيادة تدفقات الموارد الى البلدان النامية.
    It is assumed that the above trends observed in the flows of resources to Africa by the organizations of the United Nations system are likely to continue for several years to come. UN ومن المفترض أن الاتجاهات المذكورة أعلاه، المعاينة في تدفقات الموارد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى افريقيا، يمكن أن تستمر خلال عدة سنوات من اﻵن.
    The prospects for foreign direct investments in and non-concessional flows of resources to most low income African countries are, on the whole, not encouraging. UN والتوقعات بالنسبة للاستثمار المباشر اﻷجنبي في أغلب البلدان المنخفضة الدخل الافريقية، فضلا عن تدفقات الموارد بشروط غير تساهلية، هي على اﻹجمال توقعات غير مشجعة.
    The reliance on extrabudgetary resources, which are often short term, mostly earmarked flows of resources, precludes mid and long-term planning and commitment to make a difference on the ground. UN والاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية التي غالبا ما تكون قصيرة الأجل، ومعظمها من تدفقات الموارد المخصصة، يمنع التخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل كما يمنع الالتزام بإحداث فرق في الميدان.
    3. The transition to a market economy and democracy in the countries of Eastern and Central Europe was a difficult and painful process that called for enhanced exchange of experience and increased flows of resources. UN ٣ - وقد كانت عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي والديمقراطية في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى عملية صعبـة مؤلمة تطلبت تحسين في تبادل الخبرات وزيادة في تدفق الموارد.
    86. It can be reasonably assumed that the above trends observed in the flows of resources to Africa by the organizations and bodies of the United Nations system are likely to continue in the years to come. UN ٨٦ - ولعل من المعقول أن يفترض أنه ستتواصل خلال عدة سنوات من اﻵن الاتجاهات المشار إليها أعلاه، والملاحظة في تدفق الموارد الى افريقيا من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Its excellent substantive work helped them to better understand the implications of international trade, financial and monetary trends, as well as flows of resources and technology, for their development prospects. UN وأعماله الموضوعية الممتازة قد ساعدتها في تحسين تفهمها لآثار التجارة الدولية والاتجاهات المالية والنقدية إلى جانب تدفقات الموارد والتكنولوجيا بالنسبة لإمكاناتها الإنمائية.
    From a practical point of view, retaining a separate account for each mission could encourage efficient use of resources, prevent unauthorized flows of resources between missions and make monitoring by Member States easier. UN ومن وجهة النظر العملية، يمكن أن يشجع الاحتفاظ بحساب منفصل لكل بعثة على الكفاءة في استخدام الموارد، ويمنع تدفقات الموارد غير المأذون بها بين البعثات، ويسهِّل على الدول الأعضاء مراقبة البعثات.
    Noting that much needs to be done to accomplish the intent of chapter 19, including the commitment to seek ways of securing greater and more stable flows of resources to enable further work on existing agreements and priorities, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل إنجاز محتوى الفصل 19 بما في ذلك الالتزام بالبحث عن الطرق لضمان المزيد من تدفقات الموارد الأكبر حجماً والأكثر ثباتاً من أجل مواصلة العمل بشأن الاتفاقات والأولويات الحالية،
    (c) The grossly insufficient flows of resources into the sector resulting in important strangulations affecting input factors; UN )ج( شدة عدم كفاية تدفقات الموارد الى القطاع مما أدى الى اختناقات هامة تؤثر على عوامل المدخلات؛
    37. Only a year and a half has passed since the International Conference on Population and Development, and it is therefore too early to evaluate domestic flows of resources for population policies and programmes. UN ٣٧ - لم يمض سوى ثلاث سنوات ونصف السنة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولذلك فمن السابق ﻷوانه تقييم تدفقات الموارد المحلية من أجل سياسات وبرامج السكان.
    39. International flows of resources need to increase at least in amounts stipulated at the International Conference, in order to finance the population portion of the Programme of Action. UN ٣٩ - وثمة حاجة إلى زيادة تدفقات الموارد الدولية على اﻷقل بالمبالغ المنصوص عليها في المؤتمر الدولي، بغية تمويل جزء السكان من برنامج العمل.
    26. To finance the population portion of the Programme of Action, international flows of resources need to increase in amounts stipulated at the Conference, and a growing number of donor countries have in fact pledged increased overall support. UN ٢٦ - ولتمويل الجزء المتعلق بالسكان من برنامج العمل، لا بد من زيادة تدفقات الموارد الدولية بالمبالغ المقررة في المؤتمر، وقد أعلن عدد متزايد من البلدان المانحة زيادة دعمه إجمالا.
    The Union would welcome more precise information from the Secretariat in order to understand better the flows of resources and expenditure against the support account, the extent and causes of delays in operation of the account, and the use to which unencumbered balances would be put. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمعلومات أدق من اﻷمانة العامـة كيما يفهم بشكل أفضل تدفقات الموارد إلى حساب الدعم والنفقات المسحوبة منه، ومدى وأسباب التأخير في تشغيل الحساب، والرصيد غير المثقل الذي سيسمح له باستخدامه.
    In doing so, UNIDO intends to showcase an integrated portfolio of UNIDO services at the Forum, drawing from its distinctive expertise in TC, but explicitly embedded for the first time in broader flows of resources in support of national strategies. UN ومن خلال القيام بذلك، تعتزم اليونيدو أن تعرض حافظة متكاملة لخدمات اليونيدو في المنتدى، استناداً إلى خبرتها المتميِّزة في مجال التعاون التقني، ولكنها ستصبح صراحة للمرة الأولى جزءاً لا يتجزَّأ من تدفقات الموارد الأوسع نطاقاً في دعم الاستراتيجيات الوطنية.
    There will be a more significant impact on rural wealth creation in low-income countries as a result of larger flows of resources catalysed by the programme and channelled in parallel, but not necessarily through UNIDO, towards the same targets. UN فسوف يكون هناك تأثير أشد أهمية على توليد الثروة الريفية في البلدان المنخفضة الدخل نتيجة لزيادة تدفقات الموارد التي ييسرها البرنامج والموجهة على التوازي، ولكن ليس بالضرورة من خلال اليونيدو، نحو الأهداف ذاتها.
    Some ACC members believe that even within the narrow perspective of assessing flows of resources, it would be opportune to distinguish among several quite different types of interactions with NGOs. UN ٧ - ويعتقد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه من المناسب التمييز فيما بين عدة أنماط شديدة الاختلاف من أنماط التفاعل مع المنظمات غير الحكومية، وذلك يصدق حتى ضمن هذا المنظور الضيق أي منظور تقييم تدفقات الموارد.
    Noting that much needs to be done to accomplish the intent of chapter 19, including the commitment to seek ways of securing greater and more stable flows of resources to enable further work on existing agreements and priorities, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل إنجاز محتوى الفصل 19 بما في ذلك الالتزام بالبحث عن الطرق لضمان المزيد من تدفقات الموارد الأكبر حجماً والأكثر ثباتاً من أجل مواصلة العمل بشأن الاتفاقات والأولويات الحالية ،
    93. One may argue that one of the possible reasons for accentuating a pessimistic assessment of Africa's overall socio-economic performance emanates from the misconception that sensitizing the international community to the plight of the African countries will result in increased flows of resources from the donor community to Africa. UN ٣٩- وقد يجادل المرء بأن أحد اﻷسباب المحتملة وراء إبراز التقييم المتشائم لﻷداء الاجتماعي - الاقتصادي الشامل ﻷفريقيا ينبع من التصور الخاطئ بأن توعية المجتمع الدولي بمحنة البلدان اﻷفريقية ستؤدي إلى زيادة تدفق الموارد من مجتمع المانحين على أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more