"fluctuation in" - Translation from English to Arabic

    • التقلبات في
        
    • التقلب في
        
    • التذبذب في
        
    • تقلبات في
        
    • تقلب تدفقات هذه
        
    • وتقلب أسعار
        
    Civilian-pattern Change due to fluctuation in the cost of fuel and lubricants. UN نشأ التغير عـن التقلبات في تكلفة الوقود ومواد التشحيم
    The reserve of $10,000,000 for fluctuation in currency exchange was written back to working capital. UN وأُعيد قيد احتياطي التقلبات في أسعار صرف العملات البالغ 000 000 10 دولار في رأس المال المتداول.
    However, owing to the fluctuation in the fuel costs and lack of capacity in both the Ministry of Energy and Power and the National Power Authority, there has been limited progress in this sector. UN غير أن التقدم المحرز في هذا القطاع كان محدودا بسبب التقلبات في تكاليف الوقود وعدم توفر القدرات لدى وزارة الطاقة والهيئة الوطنية للطاقة.
    Satellite altimetry data were used to assess the fluctuation in the lake's level. UN واستُخدمت بيانات قياس الارتفاع الساتلية لتقييم التقلب في مستوى البحيرة.
    The rise and fall in employment over the six-year period was closely tied to the fluctuation in agricultural employment due to the adverse effect brought by the El Niño phenomenon, which visited the country in 1998 and again in 2000. UN وقد ارتبط هذا التذبذب في العمالة على مدى السنوات الست ارتباطاً وثيقاً بتقلب العمالة الزراعية بسبب التأثير السلبي الناجم عن ظاهرة النينيو المناخية التي اجتاحت البلد في عام 1998 ثم في عام 2000.
    Therefore, any cereal price fluctuation in the world immediately affects the day-to-day lives of our people. UN ولذلك، فإن أي تقلبات في أسعار الحبوب في العالم تؤثر فورا على الحياة اليومية لشعبنا.
    Another example is the fluctuation in the amount of precipitation, which influences the availability of hydropower; this, in turn, may have an impact on the use of alternative energy sources for electricity production, such as coal. UN وهناك مثال آخر هو التقلبات في كمية اﻷمطار، التي تؤثر على توافر القوة الكهربائية المائية؛ وقد يؤثر هذا، بدوره، على استخدام مصادر الطاقة البديلة ﻹنتاج الكهرباء، مثل الفحم.
    The international community should reinforce policy coordination and financial monitoring and should curb commodity market speculation in order to limit fluctuation in commodity prices. UN وينبغي أن يعيد المجتمع الدولي تعزيز عملية تنسيق السياسات والمراقبة المالية وينبغي أن يحدّ من المضاربة في أسواق السلع الأساسية بغية الحدّ من التقلبات في أسعار السلع الأساسية.
    - Just a basic EMF meter. Measures fluctuation in the electronic field. Open Subtitles إنه جهاز "اي,ام, اف" أساسي يقيس التقلبات في الحقل الكهرباء
    The recommendation to use a factor of 10 per cent stems from the study undertaken by the international consultants, which identified the average fluctuation in contributions pledged over a number of years to be 5.8 per cent, and the average fluctuation in exchange rates against the United States dollar over the same period to be 3.7 per cent. UN وتنبع التوصية باستخدام عامل قدره ١٠ في المائة عن دراسة قام بها الخبراء الاستشاريون الدوليون، وتحدد الدراسة متوسط التقلبات في التبرعات المعلنة خلال عدد من السنين ﺑ ٥,٨ في المائة، ومتوسط التقلبات في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة نفسها ﺑ ٣,٧ في المائة.
    The recommendation to use a factor of 10 per cent stems from the study undertaken by the international consultants, which identified the average fluctuation in contributions pledged over a number of years to be 5.8 per cent, and the average fluctuation in exchange rates against the United States dollar over the same period to be 3.7 per cent. UN وتنبع التوصية باستخدام عامل قدره ١٠ في المائة عن دراسة قام بها الخبراء الاستشاريون الدوليون، وتحدد الدراسة متوسط التقلبات في التبرعات المعلنة خلال عدد من السنين ﺑ ٥,٨ في المائة، ومتوسط التقلبات في أسعار الصرف مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة نفسها ﺑ ٣,٧ في المائة.
    fluctuation in world prices for our export commodities, coupled with high petroleum prices on the international market, our growing external debt and dwindling official development assistance have greatly limited the amount of resources at the disposal of the Government for the care of children. UN ثم إن التقلبات في الأسعار العالمية لصادراتنا من السلع الأساسية، إلى جانب الارتفاع الكبير في أسعار النفط في السوق العالمية، وتزايد ديوننا الخارجية وتدني المساعدة الإنمائية الرسمية، كلها عوامل قد حدت بشكل كبير من كمية الموارد الموجودة تحت تصرف الحكومة لتوفير الرعاية لأطفالنا.
    32. The variance is primarily attributable to reduced common staff costs resulting from the fluctuation in the exchange rate between the Euro and the United States dollar. UN 32 - يعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض التكاليف العامة للموظفين الناجمة عن التقلبات في سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة.
    Many developed and developing countries had adopted a national approach to price stabilization, which aggravated the international situation by reducing the extent to which those countries could absorb fluctuation in world markets. UN فقد أخذ كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بنهج وطني لتحقيق استقرار اﻷسعار وهو النهج الذي أدى الى تفاقم الحالة الدولية عن طريق خفض قدرة هذه البلدان على استيعاب التقلب في اﻷسواق العالمية.
    II. fluctuation in resource requirements for conference services UN ثانيا - التقلب في احتياجات خدمات المؤتمرات من الموارد
    III. fluctuation in conference-servicing workloads UN ثالثا - التقلب في أعباء عمل خدمة المؤتمرات
    Research into the fluctuation in the time series of secondary particles can shed light on the high-energy particle acceleration mechanism. UN ومن شأن الأبحاث التي تجرى بشأن التذبذب في السلاسل الزمنية للجسيمات الثانوية أن تلقي الضوء على آلية تسارع الجسيمات العالية الطاقة.
    In view of the amounts involved, the Advisory Committee is of the opinion that an analysis should be made by the Administration which could reveal the reasons for the fluctuation in the value of items written off. UN ونظرا للمبالغ التي ينطوي عليها الأمر، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للإدارة أن تجري تحليلا يمكن أن يكشف عن أسباب التذبذب في قيمة البنود المشطوبة.
    It is necessary to improve the accuracy of forecasts of typhoons, flash floods, landslides and natural disasters, evaluate the impact of global climatic change on Viet Nam, access information on the fluctuation in land areas in periodic use and build the database for digital maps to be shared with both the central Government and local government; UN يلزم تحسين دقة التنبؤات بأعاصير التيفون والفيضانات المفاجئة والانهيالات الأرضية والكوارث الطبيعية، وتقييم أثر تغير المناخ العالمي على فييت نام، والحصول على المعلومات عن التذبذب في مساحات الأراضي التي تستخدم دوريا، وبناء قاعدة بيانات للخرائط الرقمية للتشارك فيها مع الحكومة المركزية والحكومة المحلية؛
    OECD How to deal with catastrophic losses which create fluctuation in output of insurance to the point of making it negative. UN كيفية معالجة الخسائر الفادحة الناجمة عن الكوارث والمفضية إلى حدوث تقلبات في ناتج التأمين إلى حد جعله سلبيا.
    8. Further invites all parties in the development of Africa including the WTO to take measures aimed at raising Africa's export earnings and the reduction in the negative impact of fluctuation in the earnings of African economies. UN 8 - يدعو أيضاً شركاء أفريقيا في التنمية ومن بينها المنظمة العالمية للتجارة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى الرفع من موارد أفريقيا من الصادرات وللتخفيف من وطأة تقلب تدفقات هذه الموارد على اقتصاديات أفريقيا وكذلك اتخاذ إجراءات للحد من عبء المديونية الخارجية التي تعيق إنعاش أفريقيا وتنميتها؛
    :: Reductions were partially offset by additional requirements under civilian personnel owing to an increase in the average salary costs for international staff, a revision in the local salary scales and a fluctuation in the exchange rate of local currency against the United States dollar UN :: قابلت التخفيضات جزئيا احتياجات إضافية تحت بند الأفراد المدنيين نظرا لزيادة في معدل تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين، ومراجعة جدول المرتبات المحلية، وتقلب أسعار صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more