"fmct negotiations" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات بشأن المعاهدة
        
    • المفاوضات بشأنها
        
    • المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية
        
    • المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة
        
    • في مفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج
        
    We need a renewed effort to finally engage in substantial steps forward to start FMCT negotiations. UN ونحتاج إلى تجديد الجهود لاتخاذ خطوات جوهرية في النهاية من أجل بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Such a strategy would again lead to the failure of the FMCT negotiations. UN ومن شأن استراتيجية كهذه أن تؤدِّي، من جديد، إلى فشل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A decision to start FMCT negotiations in the CD must be our clear goal this year. UN لا بد أن يكون اتخاذ قرار لبدء مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح هدفنا الواضح هذه السنة.
    In any case, we should face this problem within the FMCT negotiations or in a longer time—frame. UN وفي أي حال، ينبغي لنا التصدي لهذه المشكلة في إطار مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو في إطار زمني أطول.
    Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of FMCT negotiations. UN تؤكد اليابان الأهمية والضرورة الملحة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We want FMCT negotiations to begin as soon as possible. UN إننا نود أن تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Turkey is of the opinion that a comprehensive and non-discriminatory approach to FMCT negotiations should be adopted. UN وترى تركيا ضرورة اعتماد نهج شامل وغير تمييزي في التعاطي مع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As is well known, certain delegations believe that FMCT negotiations would be incomplete if they did not tackle existing stocks. UN وغني عن البيان أن بعض الوفود تعتقد أن المفاوضات بشأن المعاهدة ستكون منقوصة إذا لم تتناول المخزونات الحالية.
    We are ready to promote the FMCT and support the start of FMCT negotiations in spring 2007. UN ونحن على استعداد للنهوض بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ونؤيد بدء المفاوضات بشأنها في ربيع عام 2007.
    I will confine myself here to mentioning our basic principles for the FMCT negotiations: UN وسأقتصر هنا على الإشارة إلى مبادئنا الأساسية لإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية:
    Some argue that fissile material for the peaceful use of nuclear energy should be included in the scope of FMCT negotiations. UN ويتمسك البعض بإدراج المواد الانشطارية الموجهة إلىالاستخدامات السلمية للطاقة النووية ضمن نطاق المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    6. Japan emphasizes the imperative for commencement of fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations. UN 6 - تؤكد اليابان ضرورة بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The priority given to the commencement of FMCT negotiations has been reaffirmed by important decisions and documents of different multilateral forums. UN وكررت القرارات والوثائق الهامة لمختلف المحافل المتعددة الأطراف تأكيد الأولوية التي تعطى لمسألة الشروع في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We believe in the political will and collective wisdom of the States members of the Conference on Disarmament and remain confident that the Conference will launch FMCT negotiations and start substantive work in other areas. UN نثق في الإرادة السياسية والحكمة الجماعية للدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ونبقى واثقين بأن المؤتمر سيطلق مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ويبدأ العمل الموضوعي في المجالات الأخرى.
    The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. UN وينبغي للمؤتمر أن يتخذ هذه الخطوة الهامة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    This was a modest but pragmatic response to the impasse on launching FMCT negotiations within the Conference on Disarmament. UN وكانت هذه استجابة متواضعة وعملية مع ذلك للخروج من مأزق إطلاق مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Under these circumstances, it is unrealistic to expect Pakistan to agree to fissile material cut-off treaty (FMCT) negotiations. UN وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي أن يُنتظر من باكستان أن توافق على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nevertheless, Turkey is of the opinion that FMCT negotiations should be comprehensive and non-discriminatory. UN إلاّ أن تركيا ترى أنه ينبغي أن تكون المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية شاملةً وغير تمييزية.
    When FMCT negotiations in the Conference on Disarmament begin, there will be a range of issues that negotiators will need to address. UN وعند بدء المفاوضات بشأن المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، ستثار مجموعة من المسائل التي سيتعين على المفاوضين تناولها.
    As a concrete contribution to this end, Japan presented, in May 2006, a working paper on an FMCT to the Conference on Disarmament (CD), aimed at deepening discussions on the substantive issues of an FMCT, and facilitating the early commencement of FMCT negotiations. UN وكمساهمة ملموسة لبلوغ هذه الغاية، قدّمت اليابان في أيار/مايو 2006 ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلى مؤتمر نزع السلاح بهدف تعميق المناقشات المتعلقة بالمسائل الموضوعية الخاصة بإبرام معاهدة كهذه وتيسير التبكير ببدء المفاوضات بشأنها.
    Moreover, FMCT negotiations would reinforce mutual trust and reaffirm our commitment to multilateral disarmament. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الثقة المتبادلة، وتؤكد من جديد التزامنا بنزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Member States have agreed on terms of reference for FMCT negotiations, and they have committed themselves in this Conference and in other forums to the immediate commencement of FMCT negotiations. UN فالدول الأعضاء قد وافقت على حدود الاختصاص المتعلقة بمفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والتزمت في هذا المؤتمر وفي محافل أخرى ببدء مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية فوراً.
    Japan places particular importance on an early launch of the FMCT negotiations. UN وتولي اليابان أهمية بالغة للشروع المبكر في المفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The discussions on these two options touched on issues which may influence FMCT negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتناولت المناقشات المتعلقة بهذين الخيارين مسائل قد تؤثر في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    At the members' Paris conference last year we reiterated strong support for the immediate start of FMCT negotiations in the Conference on Disarmament and committed ourselves to renewing efforts with other relevant partners. UN وقد أكدنا في مؤتمر الأعضاء بباريس العام الماضي تأييدنا القوي للشروع الفوري في مفاوضات وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، وتعهدنا بتجديد جهودنا مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة.
    In short, it's time for the members of this body to approve a programme of work and get started on FMCT negotiations. UN وباختصار، آن الأوان ليوافق أعضاء هذه الهيئة على برنامج عمل وليبدأوا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The chairs " summaries of these discussions will make a useful contribution to our collective body of knowledge when eventual FMCT negotiations begin. UN ومن شأن الموجزات التي قدمها الرؤساء عن هذه المناقشات أن تقدم مساهمة مفيدة لما لدينا من معارف جماعية عندما نشرع في نهاية الأمر بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Launching FMCT negotiations would enable all member States of the Conference to demonstrate in a positive, forward—looking and concrete way their commitment to the nuclear non—proliferation and disarmament regime, and to a practical way forward towards our shared goal of the elimination of nuclear weapons. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج سيتيح لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر أن تبرهن بطريقة إيجابية وتطلعية ومحددة على التزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، وبسلوك سبيل عملي للمضي قدما صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more