"focus its activities on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز أنشطته على
        
    • تركيز أنشطتها على
        
    • تركز أنشطتها على
        
    • يركز أنشطته على
        
    The Centre has continued to focus its activities on human rights and elections, with an emphasis on promoting the participation of women, persons with disabilities and indigenous peoples in politics and electoral processes. UN وواصل المركز تركيز أنشطته على حقوق الإنسان والانتخابات، مع التأكيد على مشاركة المرأة، والأشخاص ذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية في العمليات السياسية والانتخابية.
    40. UNDP continues to focus its activities on multisectoral area-based development programmes. UN ٤٠ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تركيز أنشطته على برامج إنمائية متعددة القطاعات يجري اختيارها على أساس المناطق.
    To streamline and enhance the efficiency of its work, the Economic and Social Council needs to focus its activities on its primary raison d'être, which is serving as an overarching policy body for the numerous programmes and commissions it oversees. UN ويحتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تنظيم عمله وتعزيز فعاليته، إلى تركيز أنشطته على الغاية الأساسية من وجوده، أي العمل بوصفه هيئة شاملة تضع السياسات للعديد من البرامج واللجان التي تشرف عليها.
    For its part, Slovenia had decided to focus its activities on particular initiatives and conventions. UN وقد قررت سلوفينيا من جانبها تركيز أنشطتها على مبادرات واتفاقيات معينة.
    The Unit intends to focus its activities on the support of the Table de Concertation, which is managed by the Ministry for Planning and External Cooperation. UN وتعتزم الوحدة تركيز أنشطتها على دعم مائدة المشاورات، التي تديرها وزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    The common idea underpinning all those measures is that the Organization should focus its activities on issues that are most important at present and on those that will be most important in the future. UN والفكرة المشتركة التي تؤكد عليها كل هذه الإجراءات هي أنه ينبغي للمنظمة أن تركز أنشطتها على القضايا الأهم في الوقت الحالي والقضايا التي ستكتسي أهمية فائقة في المستقبل.
    In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. UN وفي الدوحة، وافق المرفق على أن يركز أنشطته على إعادة تشغيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    The delegation noted that UNDP had been requested repeatedly to focus its activities on what the organization did best, which would improve UNDP impact at the country level, as well as facilitate resource mobilization efforts through the shaping of a distinctive profile of UNDP. UN ولاحظ هذا الوفد أنه قد طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرارا تركيز أنشطته على أفضل ما تحسن المنظمة صنعه، اﻷمر الذي سيحسن أثر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري، كما سيسهل جهود تعبئة الموارد من خلال رسم صورة واضحة للبرنامج.
    42. The Emergency Coordination Office of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Bosnia and Herzegovina continues to focus its activities on assistance to rural displaced and minority returnees by providing agricultural assistance and creating income-generating projects in rural areas. UN ٤٢ - يواصل مكتب الفاو لتنسيق التدخلات الزراعية في حالات الطوارئ في البوسنة والهرسك تركيز أنشطته على تقديم المساعدة إلى المشردين من أهالي الريف والعائدين من أبناء اﻷقليات عن طريق تقديم المساعدة الزراعية وإقامة المشاريع المولدة للدخل في المناطق الريفية.
    The United Nations Development Programme (UNDP) continues to focus its activities on multi-sectoral area-based development programmes, supported by selected national sectoral projects and assistance to policy development. UN ٥٥ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تركيز أنشطته على برامج إنمائية متعددة القطاعات للمناطق تدعمها مشاريع قطاعية وطنية منتقاة وعلى التقديم مساعدة في وضع السياسات.
    10. The Working Group will give priority to the identification of remaining slavery-related issues not appropriately addressed by other human rights mechanisms and will seek to focus its activities on these issues. UN 10- أن يعطي الفريق العامل الأولوية لتحديد ما تبقى من القضايا المتصلة بالرق التي لم تُعالجها آليات حقوق الإنسان بالصورة المناسبة ويسعى إلى تركيز أنشطته على هذه القضايا.
    18. The military component of UNFICYP will continue to focus its activities on the development and delivery of the operational capabilities and requirements needed to ensure continued stability and the creation of conditions conducive to achieving a comprehensive political settlement. UN 18 - سيواصل العنصر العسكري التابع للقوة تركيز أنشطته على تطوير القدرات العملانية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    In the reporting period, the Office continued to focus its activities on economic and social rights, discrimination and gender issues. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تركيز أنشطتها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتمييز وقضايا الجنسين.
    79. The secretariat has sought to focus its activities on areas that can best serve the Parties in meeting their obligations under the Convention, while taking into account the limited resources available. UN 79- سعت الأمانة إلى تركيز أنشطتها على المجالات التي يمكن أن تساعد الأطراف على أفضل في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية، آخذة في الاعتبار مراعاة الموارد المحدودة المتاحة.
    24.13 During the biennium 2010-2011, the Service will continue to focus its activities on issues and operations that are of particular interest to UNHCR and the Executive Committee. UN 24-13 وخلال فترة السنتين 2010-2011، ستواصل الدائرة تركيز أنشطتها على مسائل وعمليات ذات أهمية خاصة للمفوضية واللجنة التنفيذية.
    25.15 During the biennium 2012-2013, the Policy Development and Evaluation Service will continue to focus its activities on issues and operations that are of particular interest to UNHCR and the Executive Committee. UN 25-15 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستواصل دائرة وضع السياسات والتقييم تركيز أنشطتها على مسائل وعمليات ذات أهمية خاصة للمفوضية واللجنة التنفيذية.
    25.14 During the biennium 2012-2013, the Policy Development and Evaluation Service will continue to focus its activities on issues and operations that are of particular interest to UNHCR and the Executive Committee. UN 25-14 خلال فترة السنتين 2012-2013، ستواصل دائرة وضع السياسات والتقييم تركيز أنشطتها على مسائل وعمليات ذات أهمية خاصة بالنسبة للمفوضية واللجنة التنفيذية.
    45. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, which in Bosnia and Herzegovina works in close cooperation with and under the operational authority of my Special Representative, has continued to focus its activities on economic and social rights, discrimination and gender issues. UN ٤٥ - استمرت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التي تعمل في البوسنة والهرسك في تعاون وثيق مع ممثلتي الخاصة في البوسنة والهرسك وتحت سلطتها التنفيذية، في تركيز أنشطتها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتمييز وقضايا الجنسين.
    21. In order to remedy that situation, technology transfers should be at the service of development for all and the United Nations must focus its activities on science and technology for development. UN 21 - واستطردت قائلة إن علاج هذه الحالة يتطلب تكريس عمليات نقل التكنولوجيا لخدمة التنمية بالنسبة للجميع، وينبغي للأمم المتحدة أن تركز أنشطتها على تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    This will allow MONUSCO to focus its activities on reconciliation, confidence-building and conflict management and resolution, as well as on strengthening its effort to mainstream gender in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, security sector reform and the disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وسيتيح هذا للبعثة أن تركز أنشطتها على المصالحة وبناء الثقة وإدارة النزاع وحله، فضلا عن تعزيز جهودها الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون وإصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح والإدماج.
    The Group should resume its work and focus its activities on the formulation of effective and global proposals that would benefit all countries. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    At its second meeting, the Team of Specialists decided to focus its activities on youth entrepreneurship as a means of eradicating unemployment and poverty among this vulnerable stratum of population. UN وقرر فريق الأخصائيين في اجتماعه الثاني أن يركز أنشطته على اضطلاع الشباب بتنظيم المشاريع كوسيلة للقضاء على البطالة والفقر في أوساط هذه الطبقة الضعيفة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more