"focus of these" - Translation from English to Arabic

    • تركيز هذه
        
    • اهتمام هذه
        
    • محور هذه
        
    • تركز هذه
        
    The focus of these meetings is to prepare text for discussion and possible adoption by the Conference of the Parties at its fifteenth session. UN وينصَبْ تركيز هذه الاجتماعات على إعداد نص لمناقشته وعرضه على مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الخامسة عشرة.
    Initially, the focus of these security operations will be on contributing to the protection of civilians and the provision of security for vulnerable populations. UN وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان.
    Initially, the focus of these security operations will be on contributing to the protection of civilians and the provision of security for vulnerable populations. UN وسينصب تركيز هذه العمليات الأمنية، في بداية الأمر، على الإسهام في حماية المدنيين وتوفير الأمن للمستضعفين من السكان.
    The main focus of these studies is the technology utilized in the industry, particularly regarding its environmental impact. UN ومحور اهتمام هذه الدراسات هو التكنولوجيا المستخدمة في الصناعة، خاصة فيما يتعلق بالأثر البيئي الناجم عنها.
    8. While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    The focus of these programmes should be on increasing recognition of the value of diversity in the workplace and equal career development for all. UN وينبغي أن تركز هذه البرامج على زيادة الاعتراف بقيمة التنوع في مكان العمل وعلى المساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    The focus of these efforts will be institution wide, namely at Headquarters and in the Ffield. . UN وسيكون تركيز هذه الجهود على نطاق المؤسسة، أي في المقر وفي الميدان.
    The focus of these initiatives is to promote strengthened legislation against gender-based violence. UN وينصب محط تركيز هذه المبادرات على زيادة تعزيز التشريعات المناهضة للعنف القائم على نوع الجنس.
    The focus of these partnerships, however, needs to move beyond the mere training of peacekeepers, to look seriously at what the real needs are in order to ensure effective peacekeeping by African countries. UN إلا أن تركيز هذه الشراكات من الضروري أن يتجاوز مجرد تدريب العاملين في حفظ السلام، للنظر بشكل جاد إلى ماهية الاحتياجات الحقيقية لضمان حفظ سلام فعال من جانب البلدان الأفريقية.
    The focus of these exercises varies according to the region, technical area and function concerned. UN ويختلف مجال تركيز هذه العمليات تبعا للمنطقة والمجال التقني والوظيفة المعنية.
    The focus of these efforts should be to strengthen the capacity of communities to work with their Governments to extend social and economic development. UN وينبغي أن ينصب تركيز هذه الجهود على تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على العمل مع حكوماتها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The poverty focus of these initiatives is clear. UN إن تركيز هذه المبادرات على الفقر جلي.
    The focus of these regional initiatives is wide ranging, such as data collection, systematic observations and modelling; integrated land and water management; education, awareness-raising and capacity-building; and policy support and pooling and transferring risk. UN وينصبُّ تركيز هذه المبادرات الإقليمية على طائفة واسعة من المسائل مثل جمع البيانات وعمليات المراقبة والنمذجة المنهجية؛ والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه؛ والتثقيف والتوعية وبناء القدرات؛ ودعم السياسات؛ وتجميع المخاطر ونقلها.
    8. The focus of these meetings encompassed the five main themes addressed by the Special Representative during his first visit to the country, namely: UN 8 - وكان مصب تركيز هذه الاجتماعات يتضمن المواضيع الرئيسية الخمسة التي تناولها الممثل الخاص أثناء زيارته للبلد وهي:
    The focus of these standards is primarily conceptual and also encompasses definitional issues, classifications, coverage and best practice for the collection of data. UN ومحور تركيز هذه المعايير هو محور مفاهيمي أساسا ويشمل أيضا مسائل تعريفية وتصنيفات ونطاق التغطية وأفضل الممارسات لجمع البيانات.
    Russia supports the focus of these initiatives on solving global security issues on a multilateral basis, and is willing to make a positive contribution to their consideration. UN وتؤيد روسيا تركيز هذه المبادرات على حل قضايا الأمن العالمي على أساس متعدد الأطراف، وهي على استعداد لتقديم مساهمة إيجابية للنظر فيها.
    As the focus of these seminars indicates, the knowledge gained here can be used in specific cases involving the investigation or prosecution of terrorism. UN وكما يتضح من مناط اهتمام هذه الحلقات الدراسية، فإن المعارف المكتسبة منها يمكن الاستفادة منها في حالات معينة تتطلب التحقيق في أعمال إرهابية أو ملاحقة مرتكبيها.
    While the extent and focus of these programmes vary from one territory to another, they are all in general executed in conformity with UNDP Guidelines for the Implementation of successor programming arrangements and relevant decisions of the UNDP Executive Board, particularly those concerning the focus and allocation of assistance under each programming cycle, as well as with relevant resolutions of the United Nations General Assembly. UN ويتفاوت نطاق ومحور اهتمام هذه البرامج من إقليم إلى آخر لكنها تنفذ جميعا بمقتضى المبادئ التوجيهية لتنفيذ ترتيبات الخلف البرنامجية التي يطبقها البرنامج اﻹنمائي، والمقررات ذات الصلة لمجلسه التنفيذي لا سيما المقررات المتعلقة بمجالات تركيز المساعدة وتخصيصها في إطار كل دورة من الدورات البرنامجية، والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    8. While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    " While the focus of these measures remains the advancement of women at all levels, ACC is conscious that particular attention must be paid to increasing the number of women in senior managerial positions. " 3. Work/family agenda policy UN " ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا. "
    14. National obligations must be the primary focus of these guidelines, given that the key responsibility to respect, protect and fulfil citizens' right to food rests with national Governments. UN 14 - ويجب أن تركز هذه المبادئ التوجيهية بشكل رئيسي على الواجبات الوطنية، نظرا لأن الحكومات الوطنية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن احترام حق المواطنين في الحصول على الغذاء وحمايته وأعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more