"focus on identifying" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على تحديد
        
    • تركز على تحديد
        
    • يركز على تحديد
        
    • بتركيزٍ على تحديد
        
    • التركيز على تعيين
        
    • تركيزها على تحديد
        
    • بالتركيز على تحديد
        
    Moreover, UNU should focus on identifying and analysing new trends and on preparing general guidelines related to new development problems, such as that of the emerging information society of the future. UN والى جانب ذلك، حث الجامعة على التركيز على تحديد وتحليل الاتجاهات الجديدة وعلى إعداد مبادئ توجيهية عامة تتصل بالمشاكل اﻹنمائية الجديدة، كمشكلة مجتمع المعلومات المقبل اﻵخذ في الظهور.
    In deriving the post-2015 agenda, it will be important to focus on identifying the types of national and international policies that would harness the enabling power of trade given its impacts on development and, in this context, design a framework which will enhance coherence among such policies. UN ولدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، سيكون من المهم التركيز على تحديد أنواع السياسات الوطنية والدولية التي من شأنها أن تسخِّر القوة التمكينية للتجارة بالاستفادة من تأثيراتها على التنمية والعمل، في هذا السياق، على تصميم إطار يعزِّز الاتساق بين هذه السياسات.
    It was stressed that the Commission should not attempt to modify existing obligations. Therefore, the decision of the Special Rapporteur to focus on identifying existing rules and principles of the law of armed conflict related to the protection of the environment was welcomed. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للجنة ألا تحاول تعديل الالتزامات القائمة، لذا فقد كان قرار المقرر الخاص التركيز على تحديد القواعد والمبادئ القائمة لقانون النزاع المسلح المتعلقة بحماية البيئة موضع ترحيب.
    The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. UN وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    An early decision was needed on the date for the Conference in order to facilitate the preparatory process, which should focus on identifying priority areas for consideration. UN وتدعو الحاجة لاتخاذ قرار مبكر لتحديد موعد المؤتمر لتيسير العملية التحضيرية، التي ينبغي أن تركز على تحديد مجالات اﻷولوية للنظر فيها.
    Preparations for the 10-year review should focus on identifying challenges and constraints, and on creating new mechanisms to remove them. UN وينبغي لتحضيرات الاستعراض العشري أن يركز على تحديد المشاكل والعقبات وإنشاء آليات جديدة لتفاديها.
    He outlined a range of existing strategies for issues such as water and climate change and the need to focus on identifying gaps and implementation. UN وعرض الخطوط الرئيسية لعدد من الاستراتيجيات القائمة بشأن مسائل مثل المياه وتغير المناخ والحاجة إلى التركيز على تحديد الثغرات والتنفيذ.
    One aim of the Forum will be to foster genuine exchange among stakeholders and collective learning, with a focus on identifying opportunities for dissemination and implementation in all regions, as well as the experience of different actors in implementing and applying the Guiding Principles. UN وسيسعى المنتدى، في جملة أمور، إلى تعزيز التبادل الهادف بين أصحاب المصلحة وتعزيز التعلم الجماعي، مع التركيز على تحديد فرص نشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها في جميع المناطق، إضافة إلى تعزيز خبرة مختلف الجهات الفاعلة في تنفيذ المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    It reviews the way this process was carried out in the 22 organizations reviewed by the JIU, with a focus on identifying best practices and possible risks. UN ويستعرض التقرير الطريقة التي نفذت بها هذه العملية في 22 مؤسسة استعرضتها وحدة التفتيش المشتركة، مع التركيز على تحديد أفضل الممارسات والمخاطر المحتملة.
    In addition, it would ensure the development and application of budgetary and financial requirements and initiatives that cut across the portfolio of field operations with a focus on identifying portfolio-wide budgetary priorities and efficiencies. UN وإضافةً إلى ذلك، سيكفل وضع وتطبيق الشروط والمبادرات المتعلقة بالميزانية والتمويل، التي تشمل حافظة العمليات الميدانية، بالاقتران مع التركيز على تحديد أولويات وأوجه كفاءة الحافظة على نطاق الميزانية.
    In addition to reviewing the relevant legislation, government agencies will continue to focus on identifying and addressing the needs of ethnic communities, and vulnerable groups within those communities. UN وبالإضافة إلى استعراض التشريعات ذات الصلة، ستواصل الوكالات الحكومية التركيز على تحديد وتلبية احتياجات الجماعات العرقية، والفئات الضعيفة في أوساط تلك الجماعات.
    The Committee was further informed that UNAMID had continued to focus on identifying areas contaminated by unexploded ordnance and explosive remnants of war, together with clearance operations to open up transit routes so as to facilitate the delivery of humanitarian aid, peacekeeping patrols and use by local communities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية المختلطة واصلت التركيز على تحديد المناطق التي أعيد تلويثها بالذخائر غير المتفجرة وبالمتفجرات من مخلفات الحرب، إلى جانب عمليات التطهير لفتح طرق العبور من أجل تيسير إيصال المعونة الإنسانية وتسيير دوريات حفظ السلام وتمكين المجتمعات المحلية من استخدامها.
    70. The Forum will aim to foster genuine exchange among stakeholders and collective learning, with a focus on identifying opportunities for dissemination and implementation in all regions. UN 70 - وسيهدف المنتدى إلى تشجيع التبادل الهادف والتعلم الجماعي فيما بين أصحاب المصلحة، مع التركيز على تحديد فرص النشر والتنفيذ في جميع المناطق.
    The Commission should therefore focus on identifying those distinguishing criteria through an analysis of international practice and scholarly writings. UN ولذا فإنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تركز على تحديد هذه المعايير المميزة عن طريق تحليل الممارسة الدولية والمؤلفات البحثية.
    That delegation was of the view that the Subcommittee should focus on identifying legal issues that arose in the context of civil and commercial space activities and address them through a consensus-based process. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تركز على تحديد المسائل القانونية التي تنشأ في سياق الأنشطة الفضائية المدنية والتجارية ومعالجتها من خلال توافق الآراء.
    The Subcommittee's visits to States parties to the Optional Protocol focus on identifying factors that may contribute to, or avert, situations that could lead to ill-treatment. UN وزيارات اللجنة الفرعية للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تسهم في وجود، أو تجنب، أوضاع يمكن أن تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    In keeping with the new developmental approach to Chernobyl, it is important that commemorative events are forward-looking and focus on identifying solutions to the challenges that Chernobyl-affected communities face. UN وتمشيا مع النهج التطوري الجديد إزاء حادث تشيرنوبيل، من المهم أن تكون المناسبات التذكارية تطلعية وأن تركز على تحديد الحلول للتحديات التي تواجهها المجتمعات المحلية المتأثرة بكارثة تشيرنوبيل.
    The Commission would also look forward to carrying out a survey of Member States that would focus on identifying best practices in policy development on ageing in the region. UN وتتطلع اللجنة كذلك إلى إجراء دراسة استقصائية للدول الأعضاء تركز على تحديد أفضل الممارسات في مجال وضع السياسات بشأن الشيخوخة في المنطقة.
    The main work in the development of the Article 6 clearing house could focus on identifying, collecting and processing its content, and on database integration and search functions. UN ويمكن للعمل الرئيسي على استحداث المركز أن يركز على تحديد محتوياته وجمعها ومعالجتها، وعلى عملية تحقيق التكامل بين قواعد البيانات وعملية البحث.
    The objective of the visit was to assess the human rights situation with regard to internally displaced persons in the country, with a focus on identifying remaining problems in this area and durable solutions to the outstanding issues. UN والغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في البلد، بتركيزٍ على تحديد المشاكل المتبقية في هذه المنطقة وعلى الحلول الدائمة للمسائل العالقة.
    To focus on identifying the gaps, certain good practices, and priority issues that need to be addressed in order to further the enjoyment of the right of the child to be heard and to have those views taken into account, in a manner consistent with the Convention; UN :: التركيز على تعيين ما يوجد من نواقص وممارسات حميدة ومسائل تتسم بالأولية مما يجب تناوله لكي يتمتع الطفل بحقه في أن يستمع إلى آرائه وفي أن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار تمتعاً أكبر بصورة مطابقة لأحكام الاتفاقية؛
    The Field Budget and Finance Division would fulfil its responsibilities in the delivery of strategic and operational support to field missions by continuing its focus on identifying major resourcing priorities, efficiencies and standard resourcing allocations across field missions. UN وستفي شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بمسؤولياتها في تقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي إلى البعثات الميدانية من خلال مواصلة تركيزها على تحديد أولويات توفير الموارد الرئيسية، والمكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة، والمخصصات الموحدة من الموارد في جميع البعثات الميدانية.
    The Independent Audit Advisory Committee believes that if risk coverage is to be used to determine the level of resources required then the Internal Audit Division's approach to its budget should begin with a focus on identifying the audit activities that can add value to the Organization by ensuring that risks are mitigated or minimized. UN وتؤمن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأنه إذا استُخدم أسلوب تغطية المخاطر لتحديد مستوى الاحتياجات من الموارد، فإن نهج شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تجاه ميزانيتها يجب أن يبدأ بالتركيز على تحديد أنشطة مراجعة الحسابات التي يمكن أن تحقق قيمة مضافة للمنظمة، من خلال كفالة تخفيف المخاطر وتقليلها إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more