"focus on issues" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على المسائل
        
    • التركيز على القضايا
        
    • التركيز على قضايا
        
    • التركيز على مسائل
        
    • تركز على القضايا
        
    • تركز على المسائل
        
    • يركز على القضايا
        
    • يركز على المسائل
        
    • بالتركيز على المسائل
        
    • تركز على قضايا
        
    • تركز على مسائل
        
    • تركيز أنشطته على القضايا
        
    • التركيز علي المسائل
        
    • والتركيز على القضايا
        
    • التركيز على مسألتي
        
    The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. UN وهذا التقرير مقدم استجابة لتلك الدعوة، إلى جانب التركيز على المسائل ذات الصلة وتلك التي تهم الجمعية العامة.
    They also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN ويسعى الخبراء أيضا إلى التركيز على المسائل التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    They also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN وهم يسعون أيضا إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    They would have to focus on issues beyond their own disciplines and engage the decision makers early and often. UN وسيتعين عليهم التركيز على قضايا تتجاوز تخصصاتهم وإشراك صانعي القرار في وقت مبكر في أغلب الأحيان.
    Many of those countries are making enormous efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) through economic growth, improved performance in social sectors and greater focus on issues like governance. UN وكثير من تلك البلدان تبذل جهودا جبارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال النمو الاقتصادي وتحسين الأداء في القطاعات الاجتماعية، وزيادة التركيز على مسائل مثل الإدارة الرشيدة.
    The Movement should therefore focus on issues that further unite rather than divide, and deal with global issues by further consolidating the common denominator among its membership. UN ومن ثم، يجب على الحركة أن تركز على القضايا والمسائل التي توحد أكثر من كونها تسبب الانقسام وأن تتعامل مع القضايا العالمية من خلال المزيد من التعزيز للقاسم المشترك فيما بين أعضائها.
    President Kostunica noted that the first areas of cooperation should be concrete and focus on issues of concern to all communities and the region. UN وأشار الرئيس كوستونيتشا إلى أن المجالات الأولى للتعاون ينبغي أن تكون ملموسة وأن تركز على المسائل ذات الأهمية بالنسبة لجميع الطوائف وللمنطقة.
    The present report is submitted in response to that invitation, with a focus on issues of relevance and interest to the Assembly. UN ويقدم هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة، مع التركيز على المسائل ذات الصلة بالموضوع والأهمية للجمعية.
    The dialogue helped to clear up a number of misunderstandings and to focus on issues of common concern. UN وقد ساعد الحوار على توضيح عدد من حالات سوء التفاهم وعلى التركيز على المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    To focus on issues that unite, rather than divide, the members of the Movement, thereby strengthening its unity and cohesion. UN ' 1` التركيز على المسائل التي توحد أعضاء الحركة ولا تفرقهم من أجل تأكيد وحدة الحركة وتماسكها؛
    He regretted the absence of precise statistical data in the State party's report and its lack of focus on issues of relevance to the Convention. UN وأعرب عن أسفه لعدم توفير إحصاءات دقيقة في تقرير الدولة الطرف وخُلُوِّهِ من التركيز على المسائل التي لها صلة بالاتفاقية.
    15. A greater focus on issues would allow the Council to expand its role as a " thought leader " , leveraging its accumulated knowledge and expertise to guide programme orientation and policy direction. UN 15 - من شأن زيادة التركيز على القضايا أن تتيح للمجلس توسيع نطاق دوره بوصفه ' ' رائد فكر``، بحيث يستفيد من معارفه وخبراته المتراكمة لإدارة توجه البرامج وتوجيه السياسات.
    The Special Rapporteur proposes to focus on issues related to discrimination and stigma in the context of the right to health as a second key theme. UN 59- يعتزم المقرر الخاص التركيز على القضايا المتصلة بالتمييز والوصم في سياق الحق في الصحة كموضوع رئيسي ثانٍ.
    The Deputy Secretary-General opened the meeting and in her statement urged the participants in the debate to focus on issues where the Security Council has direct responsibilities and possibilities for action particularly in forging a stronger relationship between the United Nations, OAU and the sub-regional organizations. UN وافتتحت نائبة الأمين العام الجلسة وحثت في بيانها المشتركين في المناقشة على التركيز على القضايا التي يتمتع فيها مجلس الأمن بمسؤوليات مباشرة وبإمكانيات لاتخاذ إجراءات، ولا سيما من أجل إقامة علاقة أقوى بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية.
    Several workshops were organized to focus on issues such as land and resources, identity and language, education, environment and conflict resolution. UN وقد نُظمت حلقات عمل عديدة من أجل التركيز على قضايا من قبيل الأراضي والموارد والهوية واللغة، والتعليم، والبيئة، وحل النزاعات.
    Even the very important factor of media started to focus on issues of gender parity, especially on participation of women in politics and this progress culminated in the parliamentary elections campaign of 2005, with some programs and debates in the principal media of the country. UN وحتى عنصر وسائط الإعلام المهم جدا بدأ في التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة، وتُوِّج هذا التقدم في حملة الانتخابات البرلمانية لعام 2005، ببعض البرامج والمناقشات في وسائط الإعلام الرئيسية في البلد.
    While interest was expressed in such a larger project, the Working Group was cautioned not to include in its work programme unnecessarily time-consuming projects, and to focus on issues of practical interest to the arbitration community. UN ورغم إبداء اهتمام بمثل هذا المشروع الكبير، حذَّر الفريق العامل من تضمين برنامج عمله مشاريع تستغرق الكثير من الوقت دون داع، وأكّد على ضرورة التركيز على مسائل ذات أهمية عملية لدى أوساط التحكيم.
    Such efforts should focus on issues that have not been adequately addressed thus far either at the Conference that adopted the Programme of Action in 2001 or at the Review Conference in 2006. UN وينبغي لمثل هذه الجهود أن تركز على القضايا التي لم تعالج بالشكل الملائم حتى الآن، سواء في المؤتمر الذي اعتمد برنامج العمل في عام 2001 أو في المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    Other speakers were of the view that the workshops should focus on issues relating to international cooperation in the fight against transnational crime. UN ورأى متحدثون آخرون أنه ينبغي لحلقات العمل أن تركز على المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    19. The Board intends to address energy issues in greater depth in its future work, but at the present meeting decided to focus on issues in the transportation sector. UN ١٩ - ويعتزم المجلس أن يعالج قضايا الطاقة بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا، ولكنه قرر في هذا الاجتماع أن يركز على القضايا المتعلقة بقطاع النقل.
    focus on issues potentially leading to impact: What can we really do? UN :: يركز على المسائل التي يمكن أن تحدث تأثيرا: ما الذي نستطيع أن نعمله بالفعل؟
    To ensure that matters pertaining to sustainable procurement are given due consideration throughout the acquisition process, the Division is contemplating the assignment of a staff member to focus on issues directly linked to its efforts to heighten interest in sustainable procurement. UN وضمانا لمراعاة المسائل المتصلة بالمشتريات المستدامة طوال عملية الشراء، تفكر الشعبة في تكليف موظف بالتركيز على المسائل المرتبطة ارتباطا مباشرا بجهودها الرامية إلى تعزيز الاهتمام بالمشتريات المستدامة.
    While her delegation would reserve its comments on the JIU programme of work for the Committee's informal consultations, its position had always been that JIU should focus on issues of efficiency rather than on more academic issues. UN وقالت إن وفد بلادها يرى على الدوام أن الوحدة ينبغي أن تركز على قضايا الكفاءة لا على مزيد من القضايا الأكاديمية، رغم أنه يحتفظ بتعليقاته على برنامج عمل الوحدة حتى إجراء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    Some Parties suggested organizing more workshops which would focus on issues such as enhancing the level of global ambition or the issue of accounting rules. UN واقترحت بعض الأطراف تنظيم حلقات عمل أخرى تركز على مسائل مثل رفع مستوى الطموحات العالمية أو مسألة قواعد المحاسبة.
    18.72 The activities of the subregional headquarters for the Caribbean at Port of Spain will continue to focus on issues of special relevance to the economic and social development of member countries of CDCC, emphasizing technical assistance and advisory services geared to their specific needs. UN ٨١-٢٧ سيواصل المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في بورت أوف سبين تركيز أنشطته على القضايا المتصلة بوجه خاص بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، والتركيز على تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية لتلبية احتياجاتها الخاصة.
    In order to rapidly secure peace, it was essential to focus on issues of immediate benefit to the people, such as health and education, substantive support to the National Commission on Land and Property, agriculture and DDR programmes, especially integration of excombatants into the country's economic and social life. UN وقال إنه من أجل ضمان السلام علي وجه السرعة، لا بد من التركيز علي المسائل التي تفيد السكان بصورة مباشرة، مثل خدمات الصحة والتعليم، والدعم الفني للجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، وبرامج الزراعة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، وعلي الأخص إدماج المحاربين القدامى في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    9. In the context of mainstreaming migration into the sustainable development goals, the United States urged stakeholders to narrow their discussions and focus on issues where there was reliable evidence and a common understanding. UN 9 - وتناولت إدراج الهجرة في أهداف التنمية المستدامة، فأشارت إلى أن الولايات المتحدة تحث أصحاب المصلحة على تضييق نطاق مناقشاتهم والتركيز على القضايا التي يتوافر بشأنها أدلة موثوقة وفهم مشترك.
    It appealed to the international community to focus on issues of conflict prevention and conflict resolution in order to prevent the vast flows of displaced persons throughout the world. UN وتدعو زامبيا المجتمع الدولي إلى التركيز على مسألتي منع المنازعات وتسويتها، لمنع التدفقات الواسعة النطاق للمشردين في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more