"focus on promoting" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على تعزيز
        
    • التركيز على تشجيع
        
    • تركز على تعزيز
        
    • تركيزها على النهوض
        
    • تركيزه على تعزيز
        
    • تركيزها على تشجيع
        
    Support to Indigenous broadcasting services, including a focus on promoting local Indigenous languages. UN :: دعم الخدمات الإذاعية للسكان الأصليين، بما في ذلك التركيز على تعزيز لغات السكان الأصليين المحلية.
    It will continue to focus on promoting partnerships to advance the goals of the Millennium Declaration. UN وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    For Germany, this includes not only a focus on promoting primary education; it also encompasses the development of vocational training and higher education as part of the overall education for sustainable development. UN وبالنسبة لألمانيا، فإن هذا لا يشمل التركيز على تعزيز التعليم الابتدائي فحسب، بل يشمل أيضاً تطوير التدريب المهني والتعليم العالي في إطار التعليم بشكل عام من أجل التنمية المستدامة.
    In the 1990s, the Government’s success in eliminating terrorism had finally made it possible to focus on promoting alternatives to coca growing. UN وفي التسعينات، أسفر نجاح الحكومة في القضاء على اﻹرهاب عن تمكنها مؤخرا من التركيز على تشجيع بدائل لزراعة الكوكة.
    In addition, as part of the implementation of the register of prisoners, the Ministry of the Interior has organized training on the prevention of torture, with a focus on promoting best practices. UN كما قامت وزارة الداخلية، في إطار وضع سجل المحتجزين، بإجراء عمليات تدريب في مجال منع التعذيب، مع التركيز على تشجيع الممارسات المثلى.
    Golan officials moved to implement new construction plans that focus on promoting tourism. UN وأقدم مسؤولو الجولان على تنفيذ خطط جديدة للتعمير تركز على تعزيز السياحة.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities related to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    The United Nations police will continue to focus on promoting trust between the two communities and on activities relating to the civilian use of the buffer zone. UN وستواصل شرطة الأمم المتحدة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Fourth, further emphasis is required on the governance, oversight and management dimensions of security sector reform, with a focus on promoting transparency, responsibility and participation to ensure the effective and accountable delivery of safety and security. UN ورابعاً، يلزم المزيد من التشديد على أبعاد الحوكمة والرقابة والإدارة لإصلاح قطاع الأمن، مع التركيز على تعزيز الشفافية والمسؤولية والمشاركة لكفالة فعالية توفير السلامة والأمن وخضوعه للمساءلة.
    4.3 In the coming biennium, the Department will continue to focus on promoting, strengthening and consolidating multilateral principles and norms for disarmament, with emphasis on nuclear disarmament. UN ٤-٣ وفي فترة السنتين المقبلة، ستواصل اﻹدارة التركيز على تعزيز وتقوية وتدعيم المبادئ والقواعد المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح، مع التركيز على نزع السلاح النووي.
    11. In Mitrovica, UNMIK has continued to focus on promoting inter-ethnic activities and dialogue. UN 11 - وفي ميتروفيتشا، واصلت البعثة التركيز على تعزيز الأنشطة المشتركة والحوار فيما بين الإثنيات.
    421. The Committee also emphasized that the Division should focus on promoting multisectoral approaches in the area of sustainable development and to continue contributing to effective inter-agency cooperation. UN 421- وأكدت اللجنة أيضا أن على الشعبة التركيز على تعزيز نهج متعددة القطاعات في مجال التنمية المستدامة ومواصلة الإسهام في التعاون الفعال فيما بين الوكالات.
    There should be focus on promoting gender equality in the rural district programme, and information about gender aspects must be embedded in the programme. UN :: ينبغي التركيز على تعزيز المساواة بين الجنسين في برنامج المقاطعات الريفية، ويجب تضمين المعلومات بشأن الجوانب الجنسانية في البرنامج.
    The main priority for policymakers worldwide should therefore be to support a robust and balanced global recovery, with a focus on promoting job creation. UN ولذلك ينبغي أن تكون الأولوية الرئيسية لصناع السياسات على الصعيد العالمي تقديم الدعم اللازم لتحقيق انتعاش عالمي قوي ومتوزان، مع التركيز على تشجيع إيجاد فرص العمل.
    UNIDO should continue to focus on promoting industrial SMEs and achieving a more efficient use of energy in industry. UN وينبغي أن تواصل اليونيدو التركيز على تشجيع المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة وتحقيق مزيد من الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة.
    The assessment mission suggested areas for potential improvement, including increased focus on promoting client savings and loan products for the most vulnerable and for health needs. UN واقترحت بعثة التقييم مجالات تحسين محتملة، منها زيادة التركيز على تشجيع العملاء على الادخار وتقديم قروض لأكثر الفئات ضعفا ولتلبية الاحتياجات الصحية.
    Activities should continue to focus on promoting subregional and regional cooperation and cross-border dialogue with European Union States, particularly in the context of European Union enlargement. UN وينبغي أن تستمر الجهود في التركيز على تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والحوار عبر الحدود مع دول الاتحاد الأوروبي، لا سيما في نطاق توسيع عضوية الاتحاد.
    To this end, Botswana has put in place fiscal and monetary policies that focus on promoting economic growth and low inflation. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، وضعت بوتسوانا سياسات مالية ونقدية تركز على تعزيز النمو الاقتصادي وخفض التضخم.
    While the communications strategy would need to focus on promoting the work of the Platform among key audiences, the stakeholder engagement strategy should focus on encouraging the participation of stakeholders in the Platform's work. UN وفي حين أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تركز على تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، ينبغي أن تركز استراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة على تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنبر.
    We also recognize with appreciation the work of the United Nations Development Fund for Women and others that focus on promoting gender equality and combating all forms of discrimination and violence against the girl child. UN ونعترف أيضاً مع التقدير بعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والجهات الأخرى التي تركز على تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة جميع أشكال التمييز والعنف ضد الفتيات.
    With a focus on promoting universally shared values and a culturally sensitive diversification of educational contents and methods, UNESCO is working to promote quality education as a fundamental right for all by addressing a broad range of themes, including respect for cultural and linguistic diversity. UN وتعمل اليونسكو، مع تركيزها على النهوض بالقيم الكونية المشتركة وتنويع المضامين والأساليب التربوية بما يراعي الحساسيات الثقافية، على النهوض بجودة التعليم كحق أساسي للجميع، وذلك بمعالجة طائفة واسعة من المواضيع، منها احترام التنوع الثقافي واللغوي.
    She thanked the Special Rapporteur for his personal commitment and valuable contributions to the issue, in particular his focus on promoting and sharing good practices and his support for national legislative efforts. UN وأعربت عن شكرها للمقرر الخاص لالتزامه الشخصي وإسهاماته القيِّمة في هذه المسألة، ولا سيما تركيزه على تعزيز الممارسات الجيدة وتبادلها، ودعمه للجهود التشريعية المبذولة على الصعيد الوطني.
    UNIDO's services in the thematic priority area of environment and energy have continued to focus on promoting increased productivity in the use of natural resources in the developing countries and economies in transition. UN 24- واصلت خدمات اليونيدو في المجال المواضيعي الخاص بالبيئة والطاقة تركيزها على تشجيع زيادة الإنتاجية في استخدام الموارد الطبيعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more