"focus on some" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على بعض
        
    • أركز على بعض
        
    A renewed focus on some of the challenges on the African continent is thus critical. UN وبالتالي، فإن تجديد التركيز على بعض التحديات في القارة الأفريقية أمر ذو أهمية حاسمة.
    Research in this area is scant, and tends to focus on some countries or minorities to the neglect of others. UN فالبحوث في هذا المجال نادرة وتجنح إلى التركيز على بعض البلدان أو الأقليات من دون غيرها.
    In my statement, I will try to focus on some aspects of the issues before us. UN وفي بياني، سأحاول التركيز على بعض جوانب المسائل المعروضة علينا.
    Allow me to focus on some of the challenges that, in our view, deserve particular attention. UN وأود أن أركز على بعض التحديات التي نرى أنها تستحق اهتماما خاصا.
    I would now like to focus on some aspects that reinforced our belief in disaster preparedness. UN وأود أن أركز على بعض الجوانب التي عززت إيماننا بالتأهب للكوارث.
    It was important, however, not to focus on some kinds of rights while neglecting others. UN وقال إن من المهم ألا يتم التركيز على بعض أنواع الحقوق بينما تهمل حقوق أخرى.
    So maybe you could just focus on some of the more positive elements of Sudan. Open Subtitles إذاً ربما عليك التركيز على بعض الجوانب الإيجابية للسودان.
    Well, if you'll forgive me, I really should focus on some work. Open Subtitles حسنا، أعذريني، يجب عليّ حقا التركيز على بعض العمل.
    It also highlights the available jurisprudence at the national, regional and international levels, with a focus on some key dimensions of the right to education. UN كما يلقي الضوء على الاجتهاد القضائي المتاح على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي مع التركيز على بعض الأبعاد الرئيسية للحق في التعليم.
    Rather, I want to focus on some of the elements of a fissile material regime; and I use the term regime advisedly, since there may well need to be more than a single product or treaty resulting from our work on this issue. UN بل أريد التركيز على بعض عناصر نظام المواد الانشطارية؛ وأنا أستخدم عبارة نظام عن قصد بما أن عملنا بشأن هذه المسألة قد يفضي إلى ضرورة وجود أكثر من منتج واحد أو معاهدة واحدة.
    Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed. UN ولكن إذا كانت اللجنة تميل إلى تقييم مصداقية صاحبة الشكوى، فإن التركيز على بعض القضايا الأهم يدعم بوضوح استنتاج أن قصتها غير قابلة للتصديق بكل بساطة.
    Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed. UN ولكن إذا كانت اللجنة تميل إلى تقييم مصداقية صاحبة الشكوى، فإن التركيز على بعض القضايا الأهم يدعم بوضوح استنتاج أن قصتها غير قابلة للتصديق بكل بساطة.
    While it was important to focus on some categories of countries, it would be shortsighted to neglect systemic issues. UN ولئن كان من اﻷهمية بمكان التركيز على بعض الفئات من البلدان إلا أن تجاهل المسائل التي تهم عامة البلدان يكون من قبيل قلة التبصر.
    The point was made that the crisis may have served to help the international community to focus on some worrying trends that had become evident during the pre-crisis period. UN وأشير إلى أن الأزمة قد تكون ساعدت المجتمع الدولي على التركيز على بعض التوجهات المقلقة التي أصبحت واضحة خلال فترة ما قبل الأزمة.
    The broad scope of the Convention may make it necessary for the Conference to focus on some provisions, or sets of provisions, possibly in determining a progressive approach to implementation over time. UN فنطاق الاتفاقية الواسع قد يدفع المؤتمر إلى التركيز على بعض الأحكام أو على مجموعة من الأحكام، وقد يكون ذلك في إطار رسم تحديد نهج تدريجي إزاء عملية التنفيذ على مر الزمن.
    Let me now focus on some of the most urgent foreign policy issues of our day. UN واسمحوا لي الآن أن أركز على بعض أكثر قضايا السياسة الخارجية إلحاحاً في عصرنا.
    In closing, I would like to focus on some activities within the internal domain that undoubtedly have a much wider impact. UN وفي الختام، أود أن أركز على بعض الأنشطة المحلية التي لا ريب في أن لها تأثيراً أوسع نطاقاً.
    In our statement today, I would like to focus on some of these critical issues relating to an FMCT. UN وأود في بياننا لهذا اليوم أن أركز على بعض القضايا الحاسمة المتعلقة بالمعاهدة.
    Against this background, I would like to focus on some key messages. UN وإزاء هذه الخلفية، أود أن أركز على بعض الرسائل الرئيسية.
    Let me focus on some of its most compelling thrusts. UN ودعوني أركز على بعض أهم اﻷفكار المقنعة فيه.
    Allow me therefore to focus on some ideas and specific proposals pertinent to the functioning of the Council which, we believe, would improve its efficiency and the transparency of its work. UN ولذلك اسمحوا لي أن أركز على بعض اﻷفكار وعلى بعض الاقتراحات المحددة التي تتصل اتصالا وثيقا بأداء المجلس لوظائفه والتي نعتقد أنها ستحسن من كفاءته ومن شفافية عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more