"focus on supporting" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على دعم
        
    • تركز على دعم
        
    • التركيزَ على دعم
        
    • بالتركيز على تقديم الدعم
        
    • يركز على دعم
        
    Efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography UN وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية
    We reiterate that UNDP should focus on supporting national priorities rather than trying to set or establish them. UN ونؤكد من جديد أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي التركيز على دعم الأولويات الوطنية بدلا من محاولة تحديدها أو استحداثها.
    At the same time, the focus on supporting disarmament, demobilization and reintegration, which is a cornerstone of the current concept of operations, should continue. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مواصلة التركيز على دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي تشكل حجر الأساس في المفهوم الحالي للعمليات.
    The United Nations should, therefore, focus on supporting national partners in this endeavour. UN لذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تركز على دعم الشركاء الوطنيين في هذا المسعى.
    Human resources development policies, on the other hand, should focus on supporting the emergence of a sufficiently wide and deep pool of operational, engineering, managerial and research skills, especially among women and youth, which represent the largest segment of the workforce in many developing countries. UN كما ينبغي لسياسات تنمية الموارد البشرية، من ناحية أخرى، أن تركز على دعم بروز مجموعة واسعة وعميقة بما فيه الكفاية من المهارات التنفيذية والهندسية والإدارية والبحثية، وبخاصة بين النساء والشباب، تمثل الجزء الأكبر من القوى العاملة في العديد من البلدان النامية.
    In particular, within this component, UNAMID will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة نطاق إيصال المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    In Central America, UNIDO will continue to focus on supporting the development of agro-based value chains for domestic and export markets. UN في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    In Central America, UNIDO will continue to focus on supporting the development of agro-based value chains for domestic and export markets. UN في أمريكا الوسطى، ستواصل اليونيدو التركيز على دعم تنمية سلاسل القيمة الزراعية من أجل الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    The schedule of workshops has been determined with a focus on supporting capacity-building in developing countries. UN ولقد حدد الجدول الزمني لعقد هذه الحلقات مع التركيز على دعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    The United Nations should, therefore, focus on supporting the development of national capacity in this area. UN وينبغي للأمم المتحدة، من ثم، التركيز على دعم تنمية القدرة الوطنية في هذا المجال.
    60. The Mission continues to focus on supporting the Government of South Sudan to end prolonged, arbitrary detention practices in South Sudan. UN 60 - وتواصل البعثة التركيز على دعم حكومة جنوب السودان من أجل إنهاء ممارسات الاحتجاز المطول والتعسفي في جنوب السودان.
    The panel stressed the need for a greater focus on supporting victims and their communities through reparations. UN وأكد الفريق ضرورة زيادة التركيز على دعم الضحايا ومجتمعاتهم المحلية من خلال جبر الضرر.
    For the future implementation of the Agreement, delegates urged UNCTAD to continue its focus on supporting the creation and sustainable operation of national trade-facilitation committees. UN وحث المندوبون الأونكتاد، في سياق تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل، على مواصلة التركيز على دعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وإدامة عملها.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and IMO will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المنظمة في تقديم المساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    This has necessitated a focus on supporting countries in adopting `triple win'approaches that integrate social, economic and environmental objectives simultaneously. UN وقد استلزم هذا التركيز على دعم البلدان في اعتماد نهج `المكسب ثلاثي الأركان ' الذي يدمج ما بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في آن واحد معا.
    IMO assistance to Latin America is guided by the maritime strategies of the region, which are revised every five years, and IMO will continue to focus on supporting their implementation. UN وتسترشد المنظمة في تقديم المساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها.
    22. The Secretariat has continued to focus on supporting the capacity of missions mandated to protect civilians so that they can effectively implement their mandates. UN 22 - واصلت الأمانة العامة التركيز على دعم قدرة البعثات المكلفة بحماية المدنيين كي تتمكن من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    In parallel to assisting with capacity-building and promoting increased aid coherence in international assistance, UNAMA should focus on supporting the Afghan Government in becoming more accountable, transparent and inclusive. UN واقترانا بالإسهام في مجال بناء القدرات وتعزيز اتساق المعونة وزيادتها في المساعدة الدولية، ينبغي للبعثة أن تركز على دعم الحكومة الأفغانية لتصير أكثر شفافية وشمولية وخضوعا للمساءلة.
    Activities continued to focus on supporting achievement of the end-decade goals of the World Summit for Children (WSC) within the broader context of the Convention on the Rights of the Child, while further developing and consolidating a human rights-based approach. UN وقد ظلت الأنشطة تركز على دعم تحقيق أهداف نهاية العقد التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في إطار السياق الأوسع لاتفاقية حقوق الطفل، مع مواصلة تطوير وتعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان.
    In particular, within this component the Operation will continue to focus on supporting the expansion of humanitarian access and the provision of humanitarian assistance in remote and isolated areas by contributing to the establishment of favourable security conditions. UN وستواصل العملية المختلطة، بوجه خاص، في إطار هذا العنصر، التركيزَ على دعم زيادة إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية وعلى تقديمها في المناطق النائية والمعزولة من خلال الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية الملائمة.
    With regard to humanitarian affairs, UNMIT together with the United Nations country team and international partners, will focus on supporting the Government to build its capacity in disaster preparedness and response, as well as ensuring the promulgation of a functional legislative framework for disaster response. UN وفيما يتعلق بالشؤون الإنسانية، سوف تقوم البعثة، جنبا إلى جنب مع الفريق القطري للأمم المتحدة والشركاء الدوليين، بالتركيز على تقديم الدعم للحكومة لبناء قدراتها في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها، فضلا عن ضمان إصدار إطار تشريعي فني للتصدي للكوارث.
    42. The mission would also require a sizeable and comprehensive civilian component that would focus on supporting the transitional process, including human rights, the protection of civilians and justice, and reconstruction and development efforts. UN 42 - وستستلزم البعثة أيضا عنصرا مدنيا كبيرا وشاملا يركز على دعم العملية الانتقالية، يشمل حقوق الإنسان وحماية المدنيين والعدل، فضلا عن بذل جهود من أجل إعادة الإعمار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more