"focus on the needs" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على احتياجات
        
    • تركز على احتياجات
        
    • ويركز على احتياجات
        
    • يركز على احتياجات
        
    • والتركيز على احتياجات
        
    He also exhorted all present to return home with a renewed focus on the needs of the most vulnerable in our societies. UN وأهاب أيضا بجميع الحاضرين أن يعودوا إلى أوطانهم بعزم جديد على التركيز على احتياجات أكثر الفئات ضعفا في مجتمعاتنا.
    Their purpose was to look at the design and management of old-age security systems, with a focus on the needs of developing countries. UN وكان غرضها النظر في مسألة تصميم وإدارة نظم لتوفير أمن الشيخوخة، مع التركيز على احتياجات البلدان النامية.
    Her delegation would welcome an exchange of best practices in those areas and a greater focus on the needs of disabled children. UN وذكرت أن وفدها يرحب بتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في تلك المجالات وزيادة التركيز على احتياجات اﻷطفال المعوقين.
    IFAD assistance will also support a focus on the needs of ethnic minority communities and advocacy on behalf of indigenous peoples UN وستوفر أيضا المساعدة المقدمة من الصندوق والدعم لعملية تركز على احتياجات المجتمعات المحلية من الأقليات العرقية وأنشطة الدعوة لفائدة الشعوب الأصلية
    493. The States and Territories provide a range of housing programs which focus on the needs of Indigenous Australians. UN 493- فتقدم الولايات والأقاليم طائفة من برامج الإسكان تركز على احتياجات السكان الأصليين الأستراليين.
    This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of the landlocked developing countries. UN ولا بد أن يسهم ذلك في زيادة سبل الوصول إلى الأسواق وأن يُولّد تدفقات متزايدة في التجارة ويركز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    Approval has also been given to the development of a new international instrument on small-scale fisheries that would focus on the needs of developing countries. UN وتمت الموافقة أيضا على وضع صك دولي جديد بشأن مصائد الأسماك الصغيرة النطاق يركز على احتياجات البلدان النامية.
    This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of landlocked developing countries. UN ومن المفروض أن يؤدي ذلك إلى زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوليد المزيد من التدفقات التجارية والتركيز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.
    There is also a need for global agricultural research institutes that can focus on the needs of the poorest. UN وهناك أيضا حاجة إلى معاهد عالمية للبحوث الزراعية قادرة على التركيز على احتياجات أفقر السكان.
    At the international level the three agencies are increasingly joining forces to promote agricultural growth and advocate for broad-based rural development, including a focus on the needs of the poorest and most vulnerable. UN وعلى الصعيد الدولي تقوم الوكالات الثلاث بشكل متزايد بالعمل معا لتعزيز النمو الزراعي والدعوة إلى التنمية الريفية المرتكزة على قاعدة متسعة بما في ذلك التركيز على احتياجات أفقر الفئات وأضعفها.
    It was also right to focus on the needs of victims, especially marginalized groups, in situations of transition. UN وأضاف قائلا إنه من الحق أيضا التركيز على احتياجات الضحايا، ولا سيما الفئات المهمشة، في حالات الانتقال.
    To discuss opportunities, challenges and means of capacity-building and international cooperation in space technology development, in particular as related to small-satellite activities, with a focus on the needs of countries in Latin America and the Caribbean. UN مناقشة الفرص والتحديات والقائمة في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وسبل بناء القدرات والتعاون الدولي في ذلك المجال، وخصوصا فيما يتصل بأنشطة السواتل الصغيرة مع التركيز على احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    We draw attention to the call to focus on the needs of the developing countries for technical and financial empowerment to enable them to address adequately the menace of illicit small arms and light weapons. UN ونلفت الانتباه إلى الدعوة إلى التركيز على احتياجات البلدان النامية للتمكين التقني والمالي كي تتمكن من التصدي بشكل كاف لخطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Additionally, various workshop participants expressed the fear that the new Religion Act under development would continue to focus on the needs of the Roman Catholic community. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب العديد من المشاركين في حلقة العمل عن تخوفهم من أن يستمر قانون الدين الجديد قيد الصياغة في التركيز على احتياجات طائفة الروم الكاثوليك.
    The Department of Political Affairs, together with UNDP, developed a plan, funded by the United Nations Democracy Fund, to build media capacity to focus on the needs and concerns of women in several African countries. UN واشتركت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد خطة موّلها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية من أجل بناء قدرات وسائط الإعلام على التركيز على احتياجات المرأة وشواغلها في عدة بلدان افريقية.
    Participants requested UNCTAD to continue to focus on the needs and requirements of African countries in its annual sectoral reviews of new and dynamic sectors of world trade. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة التركيز على احتياجات البلدان الأفريقية ومتطلباتها في استعراضاته القطاعية السنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    The talks should focus on the needs of Pacific small island developing States and least developed countries, rather than those of Africa alone. UN وينبغي للمحادثات أن تركز على احتياجات الدول النامية الصغيرة الجزرية في المحيط الهادئ وأقل البلدان نموا، وليس احتياجات أفريقيا فقط.
    Proposals to reform the international financial system should focus on the needs of developing countries, while also minimizing uncertainty for debtors, creditors and investors. UN وينبغي للمقترحات الخاصة بإصلاح النظام المالي الدولي أن تركز على احتياجات البلدان النامية، مع تدنية حالة الارتياب لدى المدينين والدائنين والمستثمرين.
    The objective of this organizational model is to place appropriately skilled staff in self-contained teams that focus on the needs of specific clients and portfolios. UN والهدف من هذا النموذج التنظيمي هو وضع موظفين على قدر مناسب من المهارة في أفرقة قائمة بذاتها تركز على احتياجات عملاء محددين وعمليات محددة.
    In February 2008, the Government of Yukon announced that a new secure and affordable housing complex with up to 30 units would be built and focus on the needs of single women and children (see question 6 above). UN في شباط/فبراير 2008، أعلنت حكومة يوكون أن مُجَمَّعاً سكنياًّ جديداً آمناً واقتصادياًّ، يضم نحو 30 وحدة، سوف يبنى، ويركز على احتياجات النساء العازبات والأطفال (انظر السؤال رقم 6).
    Welcoming in this regard the decision of the Committee on Fisheries at its twenty-ninth session that the Food and Agriculture Organization of the United Nations should develop a new international instrument on small-scale fisheries that would draw on relevant existing instruments, complementing the Code, and that should be voluntary in nature and focus on the needs of developing countries, UN وإذ ترحب في هذا الصدد بقرار لجنة مصائد الأسماك في دورتها التاسعة والعشرين أن تضع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة صكا دوليا جديدا يتعلق بمصائد الأسماك الصغيرة النطاق يستند إلى الصكوك القائمة ذات الصلة بالموضوع يكون مكملا لمدونة قواعد السلوك وذا طابع طوعي ويركز على احتياجات البلدان النامية()،
    At the Fez symposium, UNCTAD had been encouraged to explore the possibility of organizing a conference to focus on the needs of the least developed countries. UN ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً.
    The international community must focus on the needs of the 900 million persons who are hungry. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يركز على احتياجات 900 مليون شخص يعانون من الجوع().
    This should increase market access, generate increased trade flows and focus on the needs of the landlocked developing countries. UN ومن المفروض أن يؤدي ذلك إلى زيادة فرص الوصول إلى الأسواق، وتوليد تدفقات تجارية أكثر والتركيز على احتياجات البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more