"focus on the protection" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على حماية
        
    • تركز على حماية
        
    • للتركيز على حماية
        
    • تركِّز على حماية
        
    • بالتركيز على حماية
        
    They called for a greater focus on the protection of individual rights in the country. UN وطالبوا بمزيد من التركيز على حماية الحقوق الفردية في بوروندي.
    Secondly, as the Secretary-General correctly stated, when addressing the problem of international terrorism we must focus on the protection of civilians. UN ثانيا، إن التعامل مع ظاهرة الإرهاب الدولي، كما ذكر الأمين العام وبحق، يستوجب التركيز على حماية المدنيين.
    A crucial aspect of enforcing labour standards is to focus on the protection of the rights of undocumented migrant workers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    It should be recalled, however, that the objectives of the Convention focus on the protection of human health and the environment from potential harm. UN بيد أنه ينبغي الإشارة إلى أن أهداف اتفاقية روتردام تركز على حماية صحة البشر والبيئة من الأضرار المحتملة.
    Various plans and projects focus on the protection of mangroves, coral reefs and sea birds, and restoration of damaged deltas. UN وثمة خطط ومشاريع مختلفة تركز على حماية المنغروف، والشعب المرجانية، والطيور البحرية، وإحياء الدلتاوات المخربة.
    This briefing is an opportunity to focus on the protection of humanitarian workers in such conflict situations. UN وجلسة الإحاطة هذه فرصة للتركيز على حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في حالات النـزاع هذه.
    The Special Rapporteur also recommends Governments to focus on the protection and the promotion of media independence as a priority, in order to ensure a constant advancement in the field of freedom of opinion and expression. UN كما يوصي المقرر الخاص الحكومات على أن تركِّز على حماية وتعزيز استقلالية وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، ضماناً لإحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير.
    A manual on countering money-laundering and asset recovery with the focus on the protection of wildlife was being developed by the International Consortium on Combating Wildlife Crime. UN وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية.
    UNAMID will therefore continue to focus on the protection of civilians, facilitation of the delivery of humanitarian assistance and support to the achievement of a sustainable peace for Darfur. UN ولذلك ستواصل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التركيز على حماية المدنيين وتيسير توصيل المساعدة الإنسانية وتقديم الدعم للتوصل إلى سلام قابل للاستمرار في دارفور.
    It was crucial to adopt a comprehensive approach to the migration phenomenon, with a focus on the protection of migrants and their families. UN 40 - وقال إنه مما له أهمية أساسية اتباع نهج شامل إزاء ظاهرة الهجرة مع التركيز على حماية المهاجرين وأسرهم.
    We have made progress in the establishment of a new national civil police. This is a professional body that is trained to focus on the protection and defence of the individual and collective rights of citizens and is sensitive to, and respectful of, ethnic, cultural and linguistic diversities. UN وحققنا تقدما في إنشاء شرطة مدنية وطنية جديدة، وهي جهاز فني مدرب على التركيز على حماية الحقوق الفردية والجماعية للمواطنين والدفاع عنها ويتسم بالحساسية كما يكن الاحترام للتنوع العرقي والثقافي واللغوي.
    In fact, the focus on the protection of human rights was one of the merits of the draft articles, the original version of which had been simplified and brought into line with other conventions in order to avoid contradictions. UN والواقع أن التركيز على حماية حقوق الإنسان يشكل أحد مميزات مشاريع المواد، التي جرى تبسيط صيغتها الأصلية وتنسيقها مع الاتفاقيات الأخرى لتفادي التناقضات.
    On that basis, it develops handbooks that include practical guidance and standard operating procedures, with a focus on the protection of victims as well as on cross-border cooperation. UN وعلى هذا الأساس، تقوم بإعداد كتيبات تشتمل على إرشادات عملية وإجراءات تنفيذية موحدة، مع التركيز على حماية الضحايا وعلى التعاون عبر الحدود.
    In the immediate term, Prime Minister Muzito encouraged MONUC to continue to redeploy its efforts towards eastern Democratic Republic of the Congo and focus on the protection of civilians. UN وفي الأجل القريب، حث رئيس الوزراء موزيتو البعثة على مواصلة إعادة نشر جهودها نحو شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية مع التركيز على حماية المدنيين.
    The Operation will also continue to focus on the protection of civilians, the facilitation of full humanitarian access and the voluntary and appropriate return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN وسوف تستمر العملية أيضا في التركيز على حماية المدنيين وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية الكامل وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعيا وبصورة لائقة.
    The international community has to continue its efforts aimed at combating HIV/AIDS, with a focus on the protection of human rights and respect for the dignity of all infected persons. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده لمكافحة الإيدز، مع التركيز على حماية حقوق الإنسان واحترام كرامة كل الأشخاص المصابين به.
    The Special Rapporteur also recommends that Governments focus on the protection and the promotion of media independence as a priority, in order to ensure a constant advancement in the field of freedom of opinion and expression; UN كما يوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تركز على حماية وتعزيز استقلال وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، بما يكفل إحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير؛
    Participation in the Economic and Social Council and its subsidiary entities: GCR activities continued to focus on the protection and integration of refugees on the basis of the 1951 Geneva Convention and the New York Protocol. UN المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والكيانات الفرعية التابعة له: ما برحت أنشطة المجلس تركز على حماية اللاجئين وإدماجهم استنادا إلى اتفاقية جنيف لعام 1951 وبروتوكول نيويورك.
    Human security seeks to distinguish itself from traditional notions of national security that focus on the protection of the State from external threats, and to give greater credence to the protection of individuals and communities. UN ويسعى الأمن البشري إلى التميّز عن المفاهيم التقليدية للأمن القومي التي تركز على حماية الدولة من التهديدات الخارجية، وإعطاء مصداقية أكبر لحماية الأفراد والمجتمعات.
    The United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) designated 2005 for prioritisation of ageing and disability issues in their programming and HAI seconded a staff member to UNHCR in West Darfur to focus on the protection of older people. UN وحددت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سنة 2005 عاما تعطي فيه الأولوية لقضايا الشيخوخة والإعاقة في برامجها، وأعارت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين خدمات أحد موظفيها إلى المفوضية المذكورة في غرب دارفور للتركيز على حماية المسنين.
    34. We will undertake a concerted effort to focus on the protection of human rights, defined as ensuring respect for human rights in concrete ways for individuals. UN 34 - سوف نبذل جهودا متضافرة للتركيز على حماية حقوق الإنسان، وتعني كفالة احترام حقوق الإنسان بطرق ملموسة بالنسبة للأفراد.
    Adapting to developments, it redesigned its strategy to focus on the protection of internally displaced persons and affected communities, the rule of law and human rights in public policy, including reconstruction. UN وقام القسم في معرض تكيفه مع المستجدات بإعادة تصميم استراتيجيته بحيث تركِّز على حماية الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المتضررة وسيادة القانون وحقوق الإنسان في السياسة العامة، بما في ذلك إعادة الإعمار.
    12. In response to the conflict, UNMISS adjusted its priorities to focus on the protection of civilians, monitoring and investigating human rights, creating conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance, mitigating the spread of the conflict to the less affected states and supporting the IGAD-led peace process. UN 12 - وعدلت البعثة أولوياتها لمواجهة النزاع وذلك بالتركيز على حماية المدنيين ورصد حقوق الانسان والتحقيق بشأنها، وإيجاد الظروف الأمنية المواتية لإيصال المساعدة الإنسانية، والتخفيف من حدة انتشار النزاع إلى الولايات الأقل تأثرا به، ودعم عملية السلام التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more