"focus on the role" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على دور
        
    • تركز على دور
        
    • النقاش على دور
        
    • يركز على دور
        
    • نركز على دور
        
    • للتركيز على دور
        
    This includes a focus on the role of men and the importance of partnership, in particular in reproductive health. UN وذلك يشمل التركيز على دور الرجل وأهمية إقامة الشراكات، وبخاصة في مجال الصحة اﻹنجابية.
    72. The European Union endorsed the focus on the role of biotechnology in providing a way forward in agriculture and medicine. UN 72 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي التركيز على دور التكنولوجيا الحيوية في توفير سبيل إلى الأمام في ميداني الزراعة والطب.
    A ministerial dialogue was also organized to help to focus on the role of the business sector in energy, industrial development and climate change. UN ونُظم أيضا حوار وزاري للمساعدة على التركيز على دور قطاع الأعمال في الطاقة والتنمية الصناعية وتغير المناخ.
    There is also an increased focus on the role of the Internet in disseminating terrorist propaganda and in the use of the Internet for recruitment. UN كما أن هناك مزيدا من التركيز على دور الإنترنت في نشر الدعاية الإرهابية وفي استخدامها في التجنيد.
    Since 1995, the meetings of the Commission have included special events that focus on the role of a particular major group. UN ومنذ عام ١٩٩٥، تتضمن اجتماعات اللجنة تنظيم أنشطة خاصة تركز على دور مجموعة رئيسية معينة.
    Therefore, the Secretary-General should convene a new panel of experts on verification with a focus on the role of new verification technologies. UN لذلك، ينبغي للأمين العام أن يشكل فريقاً جديداً من الخبراء معنيا بالتحقق، مع التركيز على دور تكنولوجيات التحقق الجديدة.
    It recommended that Kazakhstan promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials. UN وأوصت بأن تُعزز كازاخستان التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين.
    In this connection it will be particularly important to focus on the role of the Working Group of Indigenous Populations. UN وسيكون من المهم للغاية في هذا الصدد التركيز على دور الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Information activities have continued to focus on the role of UNMIH, security issues and elections. UN وقد استمرت أنشطة اﻹعلام في التركيز على دور البعثة، والقضايا اﻷمنية، والانتخابات.
    There have also been changes to the development landscape with the growth of middle-income countries, as well as a greater focus on the role of the private sector. UN وحدثت أيضا تغيرات في مجال التنمية تشمل نمو البلدان المتوسطة الدخل وكذلك زيادة التركيز على دور القطاع الخاص.
    The importance of the family system in all societies was also recognized by the United States Agency for International Development, which has adopted a closer focus on the role of the family in development. UN وكانت أهمية نظام اﻷسرة في جميع المجتمعات محل اعتراف أيضا من جانب وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، التي اعتمدت أسلوبا لزيادة التركيز على دور اﻷسرة في التنمية.
    It therefore recommended that the Secretary-General convene a new panel of experts on verification, with a focus on the role of new verification technologies. UN ولذا، فقد أُوصيَ بأن يدعو الأمين العام إلى عقد فريق جديد للخبراء معني بالتحقق، مع التركيز على دور تكنولوجيات التحقق الجديدة.
    The Committee also recommends that the State party take further measures to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوُّع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين في هذا الصدد.
    :: Like Ahmed Umer, I think we all sometimes risk focusing on the Court in The Hague or the next resolution of the Council at the expense of the focus on the role of national authorities. UN :: على غرار أحمد عمر، أعتقد أننا جميعا نخاطر أحيانا بالتركيز على محاكمات لاهاي أو قرار المجلس المقبل بدلا من التركيز على دور السلطات الوطنية.
    Main research areas include economics of catch-up, with focus on the role of business groups, corporate governance and growth, industrial policy, innovation and technology policy, and system transition, in the context of the Republic of Korea, China and other Asian economies. UN تشمل مجالات أبحاثه الرئيسية ما يلي: اقتصادات اللحاق بالركب، مع التركيز على دور المجموعات التجارية، وحوكمة المؤسسات والنمو، والسياسات الصناعية، وسياسة الابتكار والتكنولوجيا، وانتقال النظم، وذلك في سياق اقتصاد كل من جمهورية كوريا والصين واقتصادات آسيوية أخرى.
    A special feature of the strategy will be to focus on the role of women and youth, community-based organizations as active participants and beneficiaries in the efforts to improve shelter conditions, urban governance and access to basic services. Subprogramme 2 UN وستتمثل إحدى سمات تلك الاستراتيجية في التركيز على دور المرأة والشباب، ومنظمات المجتمع المحلي، باعتبارهم مشاركين في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والحوكمة الحضرية وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ومستفيدين منها بشكل فعلي.
    There is renewed focus on the future evolution of international environmental governance, including calls for greater coherence within the United Nations system and an increased focus on the role of the private sector, on being responsive to country level priorities, and on results-based management. UN فهناك تركيز متجدد على تطور الإدارة الفعالة الدولية للبيئة في المستقبل بما في ذلك الدعوة إلى زيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وزيادة التركيز على دور القطاع الخاص، وعلى الاستجابة للأولويات على المستوى القطري وعلى الإدارة المعتمدة على النتائج.
    Our comments, therefore, focus on the role and function of the United Nations arrangements for internal audit, monitoring and evaluation, and on the proposals put forward by the United States for an Inspector General for the United Nations. UN ولذا فإن تعليقاتنا تركز على دور ومهمة ترتيبات اﻷمم المتحدة للرصد والتقييم والمراجعة الداخلية للحسابات، وعلى الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة بشأن تعيين مفتش عام لﻷمم المتحدة.
    13. Also decides that its next annual interactive debate on the rights of persons with disabilities will be held at its sixteenth session, and that it will focus on the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purpose and objectives of the Convention; UN 13- يقرر أيضاً عقد نقاشه التفاعلي السنوي المقبل بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته السادسة عشرة، وتركيز هذا النقاش على دور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية لتحقيق مقاصد الاتفاقية وأهدافها؛
    Secondly, United Nations reform should conform with the demand of the general membership and focus on the role and influence of the Organization in the next century. UN ثانيا، ينبغي أن يكون إصلاح اﻷمم المتحدة مطابقا لمطلب مجموع اﻷعضاء، وأن يركز على دور المنظمة ونفوذها في القرن القادم.
    Furthermore, we focus on the role of psychosocial factors and influences on mental health. UN وعلاوة على ذلك، نركز على دور العوامل النفسية والاجتماعية والتأثيرات على الصحة العقلية.
    The International Year marked an important step in the international community's initiatives to focus on the role of youth and to strengthen their voice in global affairs. UN ومثّلت السنة الدولية خطوة هامة في مبادرات المجتمع الدولي للتركيز على دور الشباب وتقوية صوتهم في الشؤون العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more