"focus on this" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على هذا
        
    • التركيز على هذه
        
    • نركز على هذا
        
    • تركز على هذه
        
    • بالتركيز على هذا
        
    • تركز على هذا
        
    • يركز على هذه
        
    • ركزي على هذا
        
    UNFPA will continue to focus on this area during 2010. UN وسيواصل الصندوق التركيز على هذا المجال في سنة 2010.
    What I'm concerned about is the focus on this. Open Subtitles الموضوع الذي استرعى انتباهي التركيز على هذا أستمر
    So we are asking you to focus on this man today. Open Subtitles لذا نحن نطلب منكم التركيز على هذا الشخص لهذا اليوم
    That is why I wish to draw attention to and invite all Members to focus on this shocking fact. UN وهذا هو ما أود أن أوجه إليه انتباه جميع الدول الأعضاء، وأدعوها إلى التركيز على هذه الحقيقة المروعة.
    But Rwanda, Cambodia, Srebrenica and Kosovo remind us that it is important to focus on this question. UN ولكن رواندا وكمبوديا وسربرنيتسا وكوسوفو تذكِّرنا بأن من الأهمية بمكان التركيز على هذه المسألة.
    For little blonde city councilwomen, let's focus on this. Open Subtitles لمستشارة المدينة الشقراء الصغيرة, فلتدعينا نركز على هذا
    The preamble to the Convention strongly emphasizes the vital role of international cooperation in securing children's rights and the Special Rapporteur intends to focus on this issue in her forthcoming reports. UN وتؤكد ديباجة الافتتاحية بقوة الدور الحيوي للتعاون الدولي في ميدان حقوق الطفل، وتعتزم المقررة الخاصة أن تركز على هذه المسألة في تقاريرها القادمة.
    Accordingly, it is important to focus on this issue in management team meetings in the coming year. UN وبناء عليه، من المهم التركيز على هذا الموضوع في اجتماعات أفرقة الإدارة التي ستعقد في السنة القادمة.
    To ensure a sharper focus on this area, indicators of success in poverty reduction should be made explicit in all project documents, indicating precisely how the bias is to be imparted in the specific context and how the contribution to poverty reduction is to be monitored and evaluated. UN ولضمان زيادة التركيز على هذا المجال، ينبغي تبيان مؤشرات النجاح في مجال الحد من الفقر بصورة صريحة في جميع وثائق مشاريعه، على نحو يبين بدقة الطريقة التي سينفذ بها تغليب مصالح الفقراء في السياق المحدد وطريقة رصد وتقييم مدى إسهامه في الحد من الفقر.
    If Member States keep their focus on this common goal, we can quickly move to the next stage, discuss the remaining issues and achieve successful reform without further delay. UN وإذا ما استمرت الدول الأعضاء في التركيز على هذا الهدف المشترك، فإننا سنتمكن سريعا من الانتقال إلى المرحلة التالية، وهي مناقشة المسائل المتبقية وتحقيق النجاح في عملية الإصلاح دون مزيد من الإبطاء.
    UNCTAD's Trade and Development Report 2007 was valuable for highlighting the cost and benefits of North - South FTAs, and the Organization must continue to focus on this. UN وقد أفاد تقرير التجارة والتنمية، 2007، الصادر عن الأونكتاد، في تسليط الضوء على تكلفة وفوائد اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ويجب أن تواصل المنظمة التركيز على هذا.
    UNCTAD's Trade and Development Report 2007 was valuable for highlighting the cost and benefits of North - South FTAs, and the Organization must continue to focus on this. UN وقد أفاد تقرير التجارة والتنمية، 2007، الصادر عن الأونكتاد، في تسليط الضوء على تكلفة وفوائد اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب، ويجب أن تواصل المنظمة التركيز على هذا.
    In general, Governments were invited to focus on this area at the national level, with the support of the international community, especially the entities of the United Nations system, as well as private actors. UN وبوجه عام، دعيت الحكومات إلى التركيز على هذا المجال على المستوى الوطني، بدعم من المجتمع الدولي، وبوجه خاص كيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Other issues could be taken up, but I prefer to focus on this message. UN وهناك قضايا أخرى يمكنني أن أتعرض لها، ولكنني أفضل التركيز على هذه الرسالة.
    It is therefore with great interest that we noted the focus on this issue at the recent summit of the Non-Aligned Movement in Durban. UN ولذا، لاحظنا باهتمام كبير التركيز على هذه المسألة في مؤتمـر قمـة حركة عدم الانحياز الذي عقد مؤخرا في دوربن.
    We urge the Quartet and all other well-intentioned parties to continue to focus on this issue. UN ونحن نحث تلك المجموعة وجميع الأطراف الأخرى من ذوي النوايا الحسنة على مواصلة التركيز على هذه القضية.
    We call on the international community to continue to focus on this important issue and to redouble its efforts to achieve a solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    That's just what guys do. Why focus on this one? Open Subtitles هذا فقط ما يفعله الرجال لماذا نركز على هذا ؟
    The NGO delegation reminded States that the non-issuance of birth certificates was the major source of statelessness and that States should focus on this area if they were sincere in wanting to reduce the number of stateless people. UN وذكر وفد المنظمات غير الحكومية الدول بأن عدم إصدار شهادة الميلاد يعد المصدر الرئيسي لظاهرة عديمي الجنسية وبأن الدول يجب عليها أن تركز على هذه الناحية إذا كانت جادة في سعيها إلى خفض عدد عديمي الجنسية.
    It was recommended to focus on this and other preconditions enabling the use of state - of - the - art technologies. UN وأوصي بالتركيز على هذا الشرط وغيره من الشروط المسبقة لاستخدام أحدث التكنولوجيات.
    Thus, she has chosen to focus on this topic for in the present report. UN وبالتالي، فقد اختارت أن تركز على هذا الموضوع في تقريرها هذا.
    It would be the intention of the Secretary to focus on this matter in the years immediately ahead. UN ويعتزم اﻷمين أن يركز على هذه المسألة في السنوات المقبلة.
    Oh, man, focus on this line. I'm gonna finish. Open Subtitles يا رجل ركزي على هذا الخط سأنتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more