They must focus their attention on these goals, educate their constituents on their relevance, and work to build consensus among other parliaments on the vital importance of achieving these goals for the future of humanity. | UN | يجب عليها أن تركز اهتمامها على هذه الأهداف وأن توعي ناخبيها بأهميتها وأن تعمل لبناء توافق في الآراء بين برلمانات أخرى على الأهمية الحيوية لتحقيق هذه الأهداف من أجل مستقبل البشرية. |
One reason is the widespread poverty which means many families must focus their attention on activities that yield immediate results and put food on their tables. | UN | ومن أسباب ذلك انتشار الفقر الذي يعني أن كثيرا من اﻷسر عليها أن تركز اهتمامها على أنشطة تعطي نتائج فورية وتوفر الطعام. |
The national authorities continued to focus their attention on the crisis resulting from the activities of the 23 March Movement in North Kivu. | UN | وواصلت السلطات الوطنية تركيز اهتمامها على الأزمة الناجمة عن أنشطة حركة 23 مارس في كيفو الشمالية. |
Adherence to those principles helped to prevent conflict and made it possible for peoples and countries to focus their attention on combating poverty. | UN | فالتقيّد بهذه المبادئ يساعد على تفادي النزاعات ويُمكّن الشعوب والبلدان من تركيز اهتمامها على مكافحة الفقر. |
I appeal to representatives to focus their attention on those two similar proposals so that we can get out of this hole. | UN | وأناشد الممثلين تركيز اهتمامهم على هذين الاقتراحين حتى نخرج من هذا المأزق. |
This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. | UN | ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة. |
When they are able to focus their attention on mutual collaboration for effective early warnings, the results can be impressive. | UN | وعندما تكون هذه القطاعات قادرة على تركيز انتباهها على التعاون المتبادل في مجال اﻹنذار المبكر الفعﱠال، فإن النتائج يمكن أن تكون باهرة. |
Exploration and mining companies focus their attention on areas that their geologists advise have good potential for economic mineral occurrences. | UN | وشركات الاستكشاف والتعدين تركز اهتمامها على المناطق التي يشير خبراؤها الجيولوجيون إلى أنها تنطوي على إمكانيات طيبة بالنسبة لتوفر المعادن بصورة اقتصادية. |
The international community and multilateral financial institutions and the World Trade Organization (WTO) should focus their attention on ways to address these concerns effectively. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
The international community and multilateral financial institutions and the World Trade Organization (WTO) should focus their attention on ways to address these concerns effectively. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
Member States should focus their attention on the establishment of a legal basis for increasing the level of global coordination of activities in the field of international economic security in order to prevent economic coercion and discrimination. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تركز اهتمامها على وضع أساس قانوني لرفع مستوى تنسيق اﻷنشطة على الصعيد العالمي في ميدان اﻷمن الاقتصادي الدولي بغية منع اﻹكراه والتمييز الاقتصاديين. |
The international community and multilateral financial institutions and the World Trade Organization should focus their attention on ways to address these concerns effectively. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية أن تركز اهتمامها على كيفية تبديد هذه الشواغل بشكل فعال. |
The government and donors tend to focus their attention more on midwives and community-based interventions in an effort to lower the maternal mortality rate. | UN | وتميل الحكومة والجهات المانحة إلى تركيز اهتمامها على القابلات والأنشطة المجتمعية في محاولة لخفض معدل وفيات الأمهات. |
Parties may wish to focus their attention on those provisions below that are relevant to the mechanisms.) | UN | وقد ترغب الأطراف في تركيز اهتمامها على ما له صلة بالآليات من الأحكام الواردة أدناه.) |
Instead of trying to shield religions per se against criticism or ridicule, States should rather focus their attention on the protection of believers and nonbelievers against discrimination and violence. | UN | وبدلاً من السعي إلى حماية الدين بحد ذاته من الانتقاد أو السخرية فلا بد أن تعمل الدول على تركيز اهتمامها على حماية المؤمنين وغير المؤمنين من التمييز والعنف. |
One of the explanations is that Governments in developing countries tend to focus their attention on the development of manufacturing and agricultural activities, not these related to services. | UN | وأحد تفسيرات ذلك هو أن الحكومات في البلدان النامية تميل إلى تركيز اهتمامها على تنمية أنشطة التصنيع والأنشطة الزراعية، وليس الأنشطة المتصلة بالخدمات. |
The impossibility of finding common or uniform features in all of those legal persons provided one explanation for the fact that writers on both public and private international law tended to focus their attention on the corporation. | UN | ولعل استحالة العثور على سمات مشتركة أو موحدة بين جميع هؤلاء الأشخاص الاعتباريين يفسر نزوع المؤلفين في القانون الدولي العام والخاص على السواء إلى تركيز اهتمامهم على الشركة. |
In cooperation with the officers of the Security Police Board, the FIU is forwarding the list of countries of concern to the credit institutions and money remitters requesting to focus their attention to the transactions to/from listed countries. | UN | وبالتعاون مع موظفي الشرطة الأمنية، تقوم وحدة الاستخبارات المالية بإحالة قائمة بالبلدان المثيرة للقلق إلى مؤسسات الائتمان ومحولي الأموال، طالبة منهم تركيز اهتمامهم على المعاملات المتوجهة إلى البلدان المدرجة في القائمة أو القادمة منها. |
This year, in an effort to streamline the agenda and allow the Parties to focus their attention on items that require action at their meetings, the Secretariat has included this information section as part of the Secretariat's note. | UN | وفي العام الحالي، ومن خلال جهد لتبسيط جدول الأعمال بما يتيح للأطراف تركيز اهتمامهم على البنود التي تحتاج إلى إجراء في اجتماعاتهم، قامت الأمانة بإدراج قسم المعلومات هذا كجزء من مذكرة الأمانة. |
This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. | UN | ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة. |
This part of the report allows States to focus their attention on the specific issues relating to the implementation of the respective Convention. | UN | ويسمح هذا الجزء من التقرير للدول بتركيز اهتمامها على القضايا المحددة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ذات الصلة. |
167. I believe a simpler process of planning and budgeting would enable delegates to focus their attention on objectives and results instead of quantitative measures of input and output, and would allow them to make the necessary link between programmes of work and choices on resource allocation, within a realistic planning horizon. | UN | 167 - وأعتقد أن من شأن تبسيط عملية التخطيط والميزنة أن تمكِّن الوفود من تركيز انتباهها على الأهداف والنتائج بدلا من التركيز على المقاييس الكمية للمدخلات والنواتج، ومن شأن ذلك أن يتيح لها أيضا إيجاد الصلة اللازمة بين برامج العمل وخيارات توزيع الموارد، في إطار أفق تخطيطي واقعي. |
Obsolete scrap is the type of scrap on which waste managers must focus their attention. | UN | 25 - والخردة المتقادمة هي نوع الخردة الذي ينبغي إيلاء اهتمامهم له. |
Since 2012, when the humanitarian impact initiative was conceived, most countries have stepped up to support it, owing to their anxiety and frustration at the snail-like pace of disarmament. Still, one might legitimately ask whether world leaders shouldn’t first focus their attention on other problems, such as climate change and sustainable development. | News-Commentary | منذ عام 2012، عندما ولِدَت مبادرة الأثر الإنساني، سارعت أغلب البلدان إلى دعمها، نظراً لانزعاجها وشعورها بالإحباط إزاء وتيرة نزع السلاح الشديدة البطء. وقد يكون من المشروع أن يتساءل المرء: أليس من الواجب على زعماء العالم أن يركزوا اهتمامهم أولاً على مشاكل أخرى مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة؟ |