"focused and coordinated" - Translation from English to Arabic

    • تركيزا وتنسيقا
        
    • مركز ومنسق
        
    • مركزة ومنسقة
        
    • تركيزاً وتنسيقاً
        
    Reaffirming that waste management is an important issue, especially for developing countries, and that international agencies should undertake more focused and coordinated actions to address current gaps in the support provided to assist developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لاسيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تضطلع بإجراءات أكثر تركيزا وتنسيقا لمعالجة الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في جهودها،
    He will also encourage organizations with relief, humanitarian and development capacities on the ground to develop more focused and coordinated programmes to protect the rights and respond to the needs of children during and in the aftermath of conflict; UN كما سيشجع المنظمات التي لديها قدرات غوثية وإنسانية وإنمائية في الميدان على وضع برامج أكثر تركيزا وتنسيقا لحماية حقوق اﻷطفال والاستجابة لحاجاتهم خلال النزاع وفي أعقابه؛
    3. Emphasizes the need for a more focused and coordinated approach towards family issues within the United Nations system; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Those opportunities lie as much in working together to provide focused and coordinated support to NEPAD as in helping African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes. UN وتكمن هذه الفرص في العمل المشترك لتوفير دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة بقدر ما تكمن في مساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة لتنمية أفريقيا بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    The organizations and agencies of the United Nations system should make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD and to help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes and projects, at the national and regional levels. UN ينبغي لمؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من الجهود من أجل العمل جماعيا على تقديم دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية هامة لفائدة تنمية القارة على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولفائدة برامج ومشاريع الشراكة الجديدة أيضا.
    It was particularly important to carry out focused and coordinated actions in order to establish a more solid funding base. UN ومن المهم على وجه الخصوص تنفيذ اجراءات مركزة ومنسقة من أجل انشاء قاعدة تمويلية أكثر متانة.
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    3. Emphasizes the need for a more focused and coordinated approach towards family issues within the United Nations system; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة، داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    " 3. Emphasizes the need for a more focused and coordinated approach towards family issues within the United Nations system; UN " ٣ - تؤكد ضرورة أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة؛
    " 3. Emphasizes the need for a more focused and coordinated approach towards family issues within the United Nations system; UN " ٣ - تؤكد ضرورة أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة؛
    With an initial mandate to counter drug trafficking from Afghanistan, the centre will assist in providing a more focused and coordinated operational response in specialist areas such as controlled delivery, which should greatly enhance the effectiveness of law enforcement in the region. UN وإذ أُسندت إلى المركز مهمة أوّلية في مكافحة الاتجار بالمخدّرات من أفغانستان، فإنه سوف يقدّم المساعدة في توفير الإمكانات للاستجابة العملياتية بأسلوب أكثر تركيزا وتنسيقا في مجالات متخصّصة، كالتسليم المراقَب، مما من شأنه أن يعزّز بقدر كبير فعالية إنفاذ القوانين في المنطقة.
    102. At times when resources for development are constrained, the United Nations entities should provide more focused and coordinated support for African countries to mobilize financial resources for Africa's development, including NEPAD projects and programmes. UN 102 - وعندما تكون الموارد المخصصة للتنمية محدودة، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة تقديم دعم أكثر تركيزا وتنسيقا للبلدان الأفريقية من أجل تعبئة الموارد المالية لتنمية أفريقيا، بما في ذلك مشاريع وبرامج الشراكة الجديدة.
    127 (k) bis Continue policies and actions to build family friendly societies, in particular through the taking of a more focused and coordinated approach by the United Nations system; UN 127 (ك) مكررا مواصلة السياسات والإجراءات لبناء مجتمعات صديقة للأسرة ولا سيما من خلال اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    With regard to the follow-up to the International Year of the Family, the Commission recommended to the Council the adoption of a draft resolution for the General Assembly, calling for a more focused and coordinated approach to family issues within the United Nations system and calling upon Governments to encourage the active follow-up of the International Year of the Family at the national and local levels (draft resolution V). UN وفيما يتعلق بمتابعة السنة الدولية لﻷسرة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة يدعو إلى اتباع نهج أكثر تركيزا وتنسيقا إزاء قضايا اﻷسرة في منظومة اﻷمم المتحدة، ويطلب إلى الحكومات تشجيع المتابعة الفعالة للسنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي )مشروع القرار الخامس(.
    In paragraph 231 of its report,1 the Committee called upon the various components of the United Nations system to make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD. UN وأهابت اللجنة، في الفقرة 231 من تقريرها(1) بشتى عناصر منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة جهودها الرامية إلى العمل معا من أجل تقديم دعم مركز ومنسق إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The United Nations system should work together and make an active contribution so as to provide focused and coordinated support to NEPAD and help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes and projects, at the national and regional levels. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل معا وتساهم مساهمة فعالة بغية تقديم دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية على حشد موارد مالية مهمة لتنمية أفريقيا، بما في ذلك الموارد اللازمة لبرامج ومشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    117. The organizations and agencies of the United Nations system should make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD and to help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes and projects, at the national and regional levels. UN 117- ينبغي لمؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل مزيدا من الجهود للعمل بصورة مشتركة على توفير دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة ومساعدة البلدان الأفريقية في حشد موارد مالية كبيرة من أجل التنمية في أفريقيا، بما في ذلك موارد للبرامج والمشاريع التي تضطلع بها الشراكة الجديدة، على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Some developing countries reported weak institutional synergies and a lack of focused and coordinated approaches/mechanisms as being the major problems in securing funding. UN وأبلغت بعض البلدان النامية أن ضعف التآزر بين المؤسسات وعدم وجود نهج/ آليات مركزة ومنسقة يمثلان المشكلتين الأكبر في ضمان التمويل.
    The creation of Conduct and Discipline Teams within the Department of Peacekeeping Operations has led to focused and coordinated responses to prevention and enforcement of sexual exploitation and abuse and related standards of conduct. UN وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في إدارة عمليات حفظ السلام إلى استجابات مركزة ومنسقة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وإعمال ما يتصل بهما من معايير السلوك.
    This includes taking focused and coordinated steps to identify the level of need, to build, re-establish and employ indigenous early warning, preparedness and response capacity and to commit to funding such initiatives in an equitable and predictable way. UN ويشمل ذلك اتخاذ خطوات مركزة ومنسقة لتحديد مستوى الاحتياجات؛ وبناء قدرات الإنذار المبكر والتأهب والاستجابة على الصعيد المحلي وإعادة ترسيخ تلك القدرات وتوظيفها؛ والالتزام بتمويل هذه المبادرات بصورة منصفة ويمكن التكهن بها.
    Reaffirming that waste management is a significant issue, especially for developing countries, and that international organizations should undertake more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to developing countries' efforts, UN وإذ يؤكد من جديد أن إدارة النفايات قضية هامة، لا سيما للبلدان النامية، وأنه ينبغي للوكالات الدولية أن تتخذ تدابير أكثر تركيزاً وتنسيقاً لسدّ الثغرات الحالية في الدعم المقدم لمساعدة البلدان النامية في ما تبذله من جهود،
    Confirming that waste management is a serious challenge, especially for developing countries, and stressing the need for international organizations to undertake enhanced, more focused and coordinated actions to fill current gaps in the support given to efforts by developing countries, UN وإذ يؤكد أن إدارة النفايات تشكل تحدياً خطيراً، لاسيما للبلدان النامية، وإذ يشدد على الحاجة إلى أن تضطلع المنظمات الدولية بإجراءات معزَّزة وأكثر تركيزاً وتنسيقاً لمعالجة الثغرات الحالية في الدعم المقدم لجهود البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more