"focused on improving" - Translation from English to Arabic

    • تركز على تحسين
        
    • يركز على تحسين
        
    • ركزت على تحسين
        
    • ركز على تحسين
        
    • التركيز على تحسين
        
    • تركِّز على تحسين
        
    • بالتركيز على تحسين
        
    • مركزة على تحسين
        
    • يتركز على تحسين
        
    • يركّز على تحسين
        
    • وركزت على تحسين
        
    • التي تركز أعمالها على تحسين
        
    Priority areas of the plan focused on improving children's health, education and economic conditions. UN ومجالات الأولوية في الخطة تركز على تحسين صحة الطفل وتعليمه وأحواله الاقتصادية.
    There is a wealth of research effort focused on improving science education in Nigeria. UN وهناك ثروة من الجهود البحثية التي تركز على تحسين تعليم العلوم في نيجيريا.
    80. A Women's Health Project focused on improving the health, nutrition and social status of women and girls. UN 80 - واختتم حديثه قائلا، وهناك مشروع لصحة المرأة يركز على تحسين الحالة الصحية والتغذوية والاجتماعية للمرأة والفتاة.
    The policy provides the Government's intent of putting in place a National Social Protection Program focused on improving the lives of the poor and vulnerable. UN وتعبر السياسة عن قصد الحكومة من وضع برنامج وطني للحماية الاجتماعية يركز على تحسين حياة الفقراء والمحرومين.
    Some of these holders have also spearheaded projects and initiatives focused on improving the employment prospects of women and girls. UN وكان بعض هؤلاء الأطراف في طليعة من نفَّذوا مشاريع ومبادرات ركزت على تحسين فرص العمل للنساء والبنات.
    The retreat was organized by Management Systems International, Inc. It focused on improving quality through better horizontal communications. UN وقامت بتنظيم هذا الاجتماع المؤسسة الدولية لنظم اﻹدارة. ولقد ركز على تحسين النوعية عن طريق تحسين الاتصالات اﻷفقية.
    Additionally, the Government has focused on improving comprehensive EmONC services at all the county referral hospitals in the country and basic EmONC services at all health centers in the public and private sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضع الحكومة التركيز على تحسين خدمات رعاية الولادة الشاملة في الحالات الطارئة في جميع مراكز الصحة في القطاعين العام والخاص.
    To achieve its goal of protecting migrant workers, ILO focused on improving the knowledge base on working conditions, recruitment and employment practices for such workers. UN وقال إنه لتحقيق هدف المنظمة فيما يتعلق بحماية العاملات المهاجرات، فإنها تركِّز على تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بظروف العمل، وممارسات الاختيار والتوظيف بالنسبة لهؤلاء العاملات.
    All of the above-mentioned World Congresses focused on improving family life but were not directly related to the Millennium Development Goals. UN جميع المؤتمرات العالمية المذكورة أعلاه تركز على تحسين حياة الأسرة، ولكنها غير متصلة مباشرة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    These projects focused on improving forest management practices, encouraging agroforestry, supporting afforestation or assisting in the designation and monitoring of protected areas. UN وهذه المشاريع تركز على تحسين ممارسات إدارة الغابات، وتشجيع الحراجة الزراعية، ودعم التحريج أو المساعدة في تصميم ورصد المناطق المحمية.
    Certain measures included positive actions focused on improving the status of women and increasing their participation. UN وشملت بعض التدابير إجراءات إيجابية تركز على تحسين وضع المرأة وزيادة مشاركتها.
    Its own international food security policy focused on improving the resilience of smallholder farmers, particularly women, and assisting vulnerable groups. UN وقال إن سياستها الدولية المتعلقة بالأمن الغذائي تركز على تحسين قدرة صغار المزارعين، ولا سيما النساء، على التكيف، وعلى مساعدة الفئات الضعيفة.
    To address that problem, the Commission is developing a strategic plan of action, which will include a set of benchmarks focused on improving its investigation, detection and prosecution capacities. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تعكف اللجنة على وضع خطة عمل استراتيجية، ستتضمن مجموعة معايير قياسية تركز على تحسين قدراتها في مجالات التحقيق والكشف والمقاضاة.
    The neonatal intensive care unit at AIMS hospital is the only clinic in south India focused on improving the chances of premature babies surviving. UN وتعد وحدة العناية المشددة للمواليد في هذا المشفى العيادة الوحيدة في جنوب الهند التي تركز على تحسين فرص بقاء الخدج على قيد الحياة.
    In the wake of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, MASHAV has been able to implement a multinational development effort focused on improving agricultural practices and stabilizing the supply of food in Africa. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، تمكن مركز " ماشاف " من تنفيذ جهد إنمائي متعدد الجنسيات يركز على تحسين الممارسات الزراعية وتثبيت استقرار المؤونة الغذائية في أفريقيا.
    I declare that the Republic of Croatia will support and be actively involved, within the context of the efforts taken by the United Nations, in every project focused on improving the status of children in the world. UN وإني أعلن أن جمهورية كرواتيا ستدعم، في سياق الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة كل مشروع يركز على تحسين حالة الأطفال في العالم، وستشارك فيه بفعالية.
    New Zealand reported that its fishing industry received minimal government support, which was focused on improving the management and environmental performance of the industry and supporting research and development of new seafood products. UN وأفادت نيوزيلندا بأن قطاع صيد الأسماك فيها يتلقى أدنى حد من الدعم الحكومي الذي يركز على تحسين إدارة القطاع وأدائه البيئي، ودعم البحث والتطوير المتعلقين بمنتجات المأكولات البحرية الجديدة.
    Meetings were held that focused on improving access to justice, including on strategic planning and gender justice policy. UN عقدت اجتماعات ركزت على تحسين الوصول إلى العدالة، بما في ذلك التركيز على التخطيط الاستراتيجي وسياسة عامة للعدالة الجنسانية.
    42. His Government had focused on improving the capacity of non-governmental organizations and the private sector to share the responsibility of managing the environment. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن حكومة بلده ركزت على تحسين قدرة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على المشاركة في مسؤولية إدارة البيئة.
    Several programmes - in Benin, for example - have worked to strengthen parliamentary oversight capacity, but fewer have focused on improving the quality of the representational function. UN وعملت عدة برامج - في بنن، على سبيل المثال - على تعزيز القدرة الإشرافية البرلمانية، لكن عددا أقل من البرامج ركز على تحسين جودة المهام التمثيلية.
    Specific projects implemented by the special programme for these groups of countries focused on improving human and institutional capacities in areas within UNCTAD's competence. UN (ب) المشاريع الخاصة المنفذة في إطار البرنامج الخاص لصالح هذه المجموعات من البلدان، مع التركيز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في المجالات التي تندرج في نطاق اختصاص الأونكتاد.
    AHIP Implements various programmes focused on improving adolescent health and development including peer education sports known as edutainment, in Kano. UN :: وينفّذ مشروع صحة ومعلومات المراهقين مختلف البرامج التي تركِّز على تحسين الصحة الخاصة بالمراهقات والتنمية بما في ذلك نواحي الرياضة والتعلم من الأقران المعروفة بأنها ترفيه تثقيفي، في ولاية كانو.
    The six global and regional GNSS providers have grouped together in a Providers' Forum in order to conduct discussions of mutual interest focused on improving coordinated service provision to benefit humankind. UN وشكّلت الجهات الست المقدّمة لخدمات النظم إقليمياً وعالمياً منتدى مقدّمي الخدمات للتحادث بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك بالتركيز على تحسين الخدمات المقدّمة وتنسيقها لما فيه صالح البشرية.
    The Government's efforts will remain focused on improving the framework for equal treatment before the law. UN وستظل جهود الحكومة مركزة على تحسين إطار المساواة في المعاملة أمام القانون.
    I wish to re-emphasize that the direction of international development cooperation should be focused on improving the programme content of national strategies in order to reflect the realities of individual countries. UN وأود أن أؤكد مجددا بأن اتجاه التعاون في مجال التنمية الدولية ينبغي أن يتركز على تحسين فحوى برامج الاستراتيجيات الوطنية من أجل التعبير عن الواقع في فرادى البلدان.
    During the period from August 2009 to July 2010, UNIDIR has focused on improving its delivery of educational materials, in the appropriate formats and to the right audiences. UN وخلال الفترة من آب/أغسطس 2009 حتى تموز/يوليه 2010، ما برح المعهد يركّز على تحسين تقديمه المواد التعليمية، بالأشكال المناسبة وإلى الجمهور الصحيح.
    The second training session was provided in cooperation with the Southern African Development Community and focused on improving cooperation in Southern Africa. UN وعُقدت الدورة التدريبية الثانية بالتعاون مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وركزت على تحسين التعاون في أفريقيا الجنوبية.
    With the establishment of the Office of the Special Advisor to the Secretary-General on Gender Issues and the Advancement for Women, the Office of the Focal Point for Women was moved from the Office of Human Resources Management as a means of integrating organizational units focused on improving the status of women. UN وفي ظل إنشاء مكتب المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، تم نقل المكتب/مركز التنسيق للمرأة من مكتب إدارة الموارد البشرية كوسيلة لدمج الوحدات التنظيمية التي تركز أعمالها على تحسين مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more