"focusing efforts on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز الجهود على
        
    • تركز الجهود على
        
    • وتركيز الجهود على
        
    focusing efforts on the early detection, prevention and control of all disease outbreaks, regardless of origin; UN :: تركيز الجهود على الكشف المبكر والوقاية والمكافحة لجميع حالات تفشي الأمراض بغض النظر عن مصدرها؛
    By focusing efforts on interventions that have the greatest knock-on effects on other social and human indicators, policymakers can heighten the developmental impact of scarce human and financial resources. UN ومن خلال تركيز الجهود على تدخلات تؤثر على نحو حاسم في المؤشرات الاجتماعية والبشرية الأخرى، سيتسنى عندئذ لصناع القرار زيادة الأثر الإنمائي للموارد البشرية والمالية الشحيحة.
    4. Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN ٤ - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    With regard to abortion, she was focusing efforts on prevention of unwanted pregnancy in order to save lives. UN وفيما يتعلق بالإجهاض، فإنها تركز الجهود على منع الحمل غير المرغوب فيه من أجل إنقاذ الأرواح.
    They were aimed at promoting agro-industry, encouraging industry to use more local resources and increase value added, supporting services to industry, focusing efforts on the rehabilitation and improvement of the production apparatus, promoting standardization, strengthening quality management and promoting exports. UN وهي تهدف إلى تعزيز الصناعة الزراعية وتشجيع الصناعة على استخدام المزيد من الموارد المحلية وزيادة القيمة المضافة وتقديم الخدمات الداعمة للصناعة وتركيز الجهود على إعادة تأهيل وتحسين الأجهزة الإنتاجية وتشجيع توحيد المقاييس وادارة النوعية وتنمية الصادرات.
    The progress made in focusing efforts on the promotion and protection of human rights and in viewing peace, development and human rights as inseparable was a contribution in which the current generation should take pride. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي للجيل الحالي أن يعتبر التقدم المحرز في تركيز الجهود على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي النظر إلى السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان كأمور لا يمكن الفصل بينها إسهاما يحق له أن يفخر به.
    In 2006, three pilot projects were launched in rural areas to enhance the training of medical staff in the psychological problems experienced by rural women, focusing efforts on poor women and victims of spousal abuse, resulting in a reduction of 1.6 per cent in the suicide rate compared to 1995. UN ويجري في عام 2006 البدء في ثلاثة مشاريع رائدة في المناطق الريفية بغية تعزيز تدريب الموظفين الطبيين فيما يتعلق بالمشاكل النفسية التي تواجهها المرأة الريفية، مع تركيز الجهود على الفقيرات وضحايا الاعتداءات الزوجية، مما أسفر عن تخفيض معدل الانتحار بنسبة 1.6 في المائة مقارنة بعام 1995.
    Second is a UNDP-led programme on conflict resolution and rehabilitation in South Ossetia, an integrated response strategy which capitalizes on the potential for the assistance programme to serve as a focus for confidence-building, and assists the sides in disengaging from conflictual stances by focusing efforts on solving technical problems through face-to-face interaction. UN والثاني هو البرنامج اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن حل النزاع واﻹنعاش في جنوب أوسيتيا، كاستراتيجية استجابة متكاملة تفيد من إمكانية برنامج المساعدة لتعمل كمرتكز لبناء الثقة، ومساعدة اﻷطراف على فك المواقف المتنازعة، بواسطة تركيز الجهود على حل المشاكل التقنية من خلال التفاعل وجها لوجه.
    10. focusing efforts on the study of a particular act such as recognition could facilitate study of the topic, in addition to constituting a response to the suggestions made by a number of Commission members and Sixth Committee representatives. UN 10 - ولعل تركيز الجهود على دراسة عمل معين من قبيل الاعتراف من شأنه أن يسهل دراسة الموضوع، كما أنه يستجيب لاقتراحات بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وممثلي الدول في اللجنة السادسة.
    Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN 4 - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    Acknowledges that by focusing efforts on sustainable project management, infrastructure and procurement, UNOPS has established itself as a central resource for the United Nations, governments and other partners; UN ٤ - يسلم بأن مكتب خدمات المشاريع، بفضل تركيز الجهود على استدامة إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات، أثبت أنه مورد محوري للأمم المتحدة والحكومات والشركاء الآخرين؛
    73. The global field support strategy has provided a strategic agenda for focusing efforts on building a stronger service delivery model for the field. UN 73 - ووفرّت استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي خطة استراتيجية تهدف إلى تركيز الجهود على بناء نموذج معزّز لتقديم الخدمات في الميدان.
    Consistent with this vision, by focusing efforts on the professionalization of State armed forces and promoting full compliance with international children's rights and protection standards, the 2016 campaign will complement security sector reforms as well as the achievement of broader security, human rights and development goals. UN وتماشيا مع هذه الرؤية، سوف تكمل حملة عام 2016، عن طريق تركيز الجهود على إضفاء الطابع المهني على القوات المسلحة التابعة للدول وتعزيز الامتثال التام للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأطفال وبحمايتهم، إصلاحات قطاع الأمن، فضلا عن تحقيق أهداف أوسع نطاقا في مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    By focusing efforts on interventions that have the greatest knock-on effects on other social and human indicators, policymakers can heighten the developmental impact of scarce human and financial resources. UN ومن خلال تركيز الجهود على التدخّلات الأكثر فعالية في التأثير على المؤشرات الاجتماعية والبشرية الأخرى، سيتسنّى لمقرري السياسات زيادة الأثر الإنمائي الذي يمكن تحقيقه بالمتاح من الموارد البشرية والمالية الشحيحة.
    The Committee stresses the importance of focusing efforts on proper planning processes to ensure that the mandates emanating from the Security Council are reflected in the related budget proposals submitted to the General Assembly for its consideration and approval and that resource requirements are fully justified in order to minimize the frequency of redeployment during budget execution. UN وتؤكد اللجنة أهمية تركيز الجهود على عمليات التخطيط السليم لضمان مراعاة الولايات المنبثقة عن مجلس الأمن في مقترحات الميزانية ذات الصلة المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها، وضمان أن يكون للاحتياجات من الموارد ما يبررها تماما من أجل التقليل إلى أدنى حد من تواتر عمليات إعادة التوزيع خلال تنفيذ الميزانية.
    4. In relation to the agricultural sector, opportunities discussed by the panel included the optimization of land use through focusing efforts on intensive high-value agriculture, including plant extracts such as ginger and turmeric, food additives and third generation biofuels such as algae. UN 4 - فيما يتعلق بالقطاع الزراعي، ناقش الفريق الفرص، بما في ذلك الاستغلال الأمثل للأراضي من خلال تركيز الجهود على الزراعة الكثيفة ذات القيمة المرتفعة، بما في ذلك الخلاصات النباتية مثل الزنجبيل والكركم، والمواد المضافة إلى الأغذية والجيل الثالث من الوقود الإحيائي مثل الطحالب.
    (a) focusing efforts on the developing world; UN (أ) تركيز الجهود على العالم النامي؛
    Such challenges and commitments take into account the opinions of civil society organizations, which have highlighted the importance of focusing efforts on articles 4 (legislative conformity); 8 (awareness-raising); 31 (national information system) and 33 (participation of civil society) (see annex 45). UN وتراعي مثل هذه التحديات والالتزامات آراء منظمات المجتمع المدني، التي سلطت الضوء على أهمية تركيز الجهود على المواد 4 (توافق التشريعات)، و8 (التوعية)، و31 (النظام الوطني للمعلومات) و33 (مشاركة المجتمع المدني) (انظر المرفق 45).
    (c) Develop a risk assessment programme and emergency plans focusing efforts on disaster preparedness, response and mitigation, and design projects for subregional, regional and international cooperation, as appropriate; UN )ج( وضع برنامج لتقييم المخاطر وخطط طوارئ تركز الجهود على التأهب للكوارث والتصدي لها وتخفيف آثارها، وتصميم مشاريع للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    (c) Develop a risk assessment programme and emergency plans focusing efforts on disaster preparedness, response and mitigation, and design projects for subregional, regional and international cooperation, as appropriate; UN )ج( وضع برنامج لتقييم المخاطر وخطط طوارئ تركز الجهود على التأهب للكوارث والتصدي لها وتخفيف آثارها، وتصميم مشاريع للتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    The work of the Commission on the Status of Women and of the General Assembly could be strengthened by consolidating resolutions and focusing efforts on ways to help the United Nations and Member States to implement the commitments assumed in Beijing, on critical areas of concern, and on emerging issues and trends affecting the situation of women, particularly those requiring urgent consideration. UN ويمكن تعزيز عمل اللجنة المعنية بمركز المرأة وعمل الجمعية العامة بتوحيد القرارات وتركيز الجهود على سبل مساعدة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في بيجين بشأن مجالات الاهتمام الحساسة، وبشأن القضايا والاتجاهات المستجدة التي تؤثر على أوضاع المرأة، ولا سيما ما يتطلب منها استعجال النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more