"focusing in particular on" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع التركيز بصورة خاصة على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • تركز بصفة خاصة على
        
    • مع التركيز خصوصا على
        
    • والتركيز بشكل خاص على
        
    • يركز بصفة خاصة على
        
    • تركز بشكل خاص على
        
    • وسيركز بصفة خاصة على
        
    • يركز بشكل خاص على
        
    • وتركز بشكل خاص على
        
    • وتركز بصفة خاصة على
        
    • بالتركيز بصفة خاصة على
        
    • ركزت بوجه خاص على
        
    The Sudan had established its economic base through exploiting its national resources, focusing in particular on developing a green economy. UN وقد أقام السودان قاعدته الاقتصادية على أساس استغلال موارده الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء اقتصاد أخضر.
    (iv) Improve the quality of education, focusing in particular on women's education and education in post-conflict areas; UN ' 4` تحسين نوعية التعليم، مع التركيز بوجه خاص على تعليم المرأة والتعليم في المناطق الخارجة من المنازعات؛
    We are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    The study used regression analysis to estimate the degree of sensitivity of maritime freight rates to changes in oil prices, focusing in particular on container trade. UN واستخدمت الدراسة تحليلاً انحدارياً لتقدير درجة حساسية أسعار الشحن البحري للتغيرات التي تطرأ على أسعار النفط، مع التركيز بصفة خاصة على تجارة الحاويات.
    Recognizing that the lack of sustainable funding is a real obstacle to the implementation of the objectives of the Convention, the Conference of the Parties to the Basel Convention, at its seventh meeting, requested that a study be carried out to determine the legal and institutional feasibility of appropriate and predictable financial mechanisms, focusing in particular on GEF. UN وإدراكاً لما يشكله نقص التمويل المستدام من عقبات فعلية أمام تنفيذ أهداف الاتفاقية، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل خلال اجتماعه السابع إجراء دراسة لتحديد الإمكانيات القانونية والمؤسسية لآليات التمويل الملائمة والتي يمكن التنبؤ بها مع التركيز بصورة خاصة على مرفق البيئة العالمية.
    Most States have made considerable progress in establishing national demand reduction strategies, assessing the drug abuse problem, providing prevention, treatment and rehabilitation services, focusing in particular on youth and vulnerable groups, and in data analysis and its application to policy formulation and monitoring. UN ففي مجال خفض الطلب على المخدرات، أحرزت معظم الدول تقدّما كبيرا في وضع استراتيجيات وطنية لخفض الطلب، وتقييم مشكلة تعاطي المخدرات، وتوفير خدمات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، مع التركيز بشكل خاص على الشباب والمجموعات المعرّضة لخطر المخدرات، وتحليل البيانات وتطبيقها في مجال وضع السياسات ورصد تنفيذها.
    At the third session, they examined other violations and abuses committed against children, focusing in particular on attacks on schools and hospitals. UN وفي الجلسة الثالثة، قاموا بدراسة الانتهاكات والاعتداءات الأخرى التي ترتكب ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الهجمات التي تشن على المدارس والمستشفيات.
    They encouraged ITC to continue building the export capacity of the private sector in developing countries with the aim of integrating small and medium-sized enterprises into global value chains, focusing in particular on the more vulnerable economies. UN وشجعوا المركز أيضا على مواصلة بناء قدرات التصدير للقطاع الخاص في البلدان النامية بهدف إدماج المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، مع التركيز بوجه خاص على الاقتصادات الأكثر ضعفا.
    The Executive Directorate continued to coordinate with donor States and organizations to facilitate the delivery of assistance, focusing in particular on regional and thematic approaches. UN وواصلت المديرية التنفيذية التنسيق مع الدول والمنظمات المانحة لتيسير تقديم المساعدة، مع التركيز بوجه خاص على النهج الإقليمية والمواضيعية.
    III. Methodology 14. The evaluation assessed the results and overall performance of the Mission from its establishment to December 2011, focusing in particular on the period since the national election of 2006. UN 14 - رصدَ التقييم نتائج البعثة وأداءها العام منذ إنشائها حتى كانون الأول/ديسمبر 2011، مع التركيز بوجه خاص على الفترة المنقضية منذ الانتخابات الوطنية التي أُجريت في عام 2006.
    47. In 1997, the ILO initiated a project on improving the working conditions and welfare of migrant women, focusing in particular on Filipino and Indonesian women intending to migrate for work in the domestic sector. UN ٤٧ - وشرعت المنظمة، في عام ١٩٩٧، في مشروع لتحسين ظروف عمل العاملات المهاجرات ورفاههن، مع التركيز بوجه خاص على النساء الفلبينيات واﻹندونيسيات اللائي يعتزمن الهجرة للعمل في قطاع اﻷعمال المنزلية.
    Brazil has been developing technical cooperation projects aiming at promotion of access to water in countries where water resources are scarce, focusing in particular on low-income communities. UN وما برحت البرازيل تطور مشاريع التعاون الفني الرامية إلى تعزيز فرص الحصول على المياه في البلدان حيث الموارد المائية شحيحة، مع التركيز بوجه خاص على المجتمعات ذات الدخل المنخفض.
    The report provides an introduction to the overall situation regarding China's implementation of the Convention, focusing in particular on the relevant laws and policies in China and how they have been implemented. UN ويتضمن التقرير عرضاً تمهيدياً للحالة العامة المتعلقة بتنفيذ الصين للاتفاقية، مع التركيز بصفة خاصة على القوانين والسياسات ذات الصلة في الصين وكيف تُنفَّذ.
    Formulates guidance materials on chemical safety issues agreed by all nine participating organizations, focusing in particular on capacity-building materials in support of the Strategic Approach. UN يصوغ المواد التوجيهية بشأن مسائل السلامة الكيميائية التي اتفقت عليها جميع المنظمات المشاركة التسع، مع التركيز بصفة خاصة على مواد بناء القدرات من أجل دعم النهج الاستراتيجي.
    The Government renews its commitment to strengthening the human rights system in Nicaragua, focusing in particular on the population's economic, social and cultural rights. UN وتجدد الحكومة التزامها بتعزيز نظام حقوق الإنسان في نيكاراغوا، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق السكان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A total of 80 experts attended the meeting to examine the impact of electronic commerce on international transport services, focusing in particular on the economic, legal, documentary and capacity-building aspects involved. UN وحضر الاجتماع 80 خبيرا لبحث تأثير التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، مع التركيز بصفة خاصة على الجوانب الاقتصادية والقانونية والجوانب المتصلة بالوثائق وبناء القدرات.
    The Council expressed its concern at the continuing existence of regional factors of instability, and requested the Secretary-General to submit recommendations to the Council as soon as possible on ways to combat subregional and cross-border problems, focusing in particular on better coordination of United Nations efforts. UN وأعرب المجلس عن قلقه من استمرار وجود عوامل إقليمية تتسبب في عدم الاستقرار، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس في أقرب وقت مستطاع بشأن طرق التصدي للمشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين التنسيق لجهود الأمم المتحدة.
    UNOCI and partners will carry on their activities to promote and protect human rights and monitor the human rights situation in Côte d'Ivoire, focusing in particular on women and children, while also building the capacity of national institutions and civil society to promote and protect human rights. UN وسوف تضطلع العملية وشركاؤها بما لها ولهم من أنشطة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصد حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال، والقيام في الوقت نفسه أيضا ببناء قدرات المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني، بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It will draw on a wide range of experience and expertise, and outlines harmonization practices focusing in particular on the harmonization of the list of questions by economic activity. UN وسيستفيد من نطاق عريض من التجارب والخبرات، ويحدد ممارسات التنسيق التي تركز بصفة خاصة على تنسيق قائمة الأسئلة حسب النشاط الاقتصادي.
    Accordingly, the World Bank was seeking to redevelop the whole agricultural value chain, focusing in particular on products such as cocoa, which had been important to the economy prior to the conflict. UN وعليه، يسعى البنك الدولي إلى إعادة تطوير كامل سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة، مع التركيز خصوصا على منتجات من قبيل الكوكا، التي كانت مهمة للاقتصاد قبل نشوب الصراع.
    A major share of UNCTAD's technical cooperation activity for LDCs is related to the implementation of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance, focusing in particular on capacity-building activities. UN 18- ويتعلق شطر هام من أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً بتنفيذ " الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة " ، والتركيز بشكل خاص على أنشطة بناء القدرات.
    During 2008 and 2009, OHCHR implemented a large training project on the human rights treaty body system, focusing in particular on follow-up to concluding observations of all human rights treaty bodies. UN وخلال عامي 2008 و 2009، نفذت المفوضية مشروعا تدريبيا كبيرا متعلقا بمنظومة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، يركز بصفة خاصة على متابعة الملاحظات الختامية لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    This special day would be marked by global exchanges of television programmes focusing in particular on such issues as peace and security, economic and social development and the enhancement of cultural exchange. UN وسيتميز هذا اليوم الخاص بتبادلات عالمية لبرامج تلفزيونية تركز بشكل خاص على قضايا مثل السلام واﻷمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التبادل الثقافي.
    25C.3 The major focus during the biennium will continue to be training as an integral part of human resource management, focusing in particular on the upgrading and development of substantive knowledge and skills, and on training in technical innovations. UN ٢٥ جيم - ٣ وسيظل التدريب يمثل مجال الاهتمام الرئيسي أثناء فترة السنتين بوصفه جزءا لا يتجزأ من تنظيم الموارد البشرية، وسيركز بصفة خاصة على رفع مستوى المعرفة الفنية والمهارات وتطويرها وعلى التدريب على الابتكارات التقنية.
    Consideration could be given to an increasing grant component, focusing in particular on serving those populations most in need. UN ويمكن النظر في مكون متزايد للمنح يركز بشكل خاص على خدمة أشد السكان احتياجا.
    In that respect, the EU firmly supports broader efforts in various multilateral forums, focusing in particular on export controls, including the Wassenaar Arrangement, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Principles for Export Controls of MANPADS and the Group of Eight initiative. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا ثابتا الجهود الواسعة التي تبذل في مختلف المنتديات المتعددة الأطراف، وتركز بشكل خاص على ضوابط التصدير، بما في ذلك ترتيب فاسينار، ومبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لضوابط تصدير منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، ومبادرة مجموعة الثمانية.
    57. In responding to comments, the Regional Director emphasized that UNICEF was committed to working with partners in a range of countries, from poor to middle-income, focusing in particular on marginalized populations. UN 57 - وردا على التعليقات، شدد المدير الإقليمي على أن اليونيسيف ملتزمة بالعمل مع الشركاء في مجموعة من البلدان، تتراوح بين الفقيرة والمتوسطة الدخل، وتركز بصفة خاصة على السكان المهمشين.
    We have therefore designed our strategy and economic development guidelines for the long term, focusing in particular on investment in human resources, high-quality major infrastructure and the promotion of a climate conducive to unleashing private initiative. UN ومن ثم، صممنا استراتيجيتنا والمبادئ التوجيهية لتنميتنا الاقتصادية في الأجل الطويل بالتركيز بصفة خاصة على الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية العالية الجودة، وتهيئة مناخ مؤات يطلق العنان لمبادرات القطاع الخاص.
    On 9 May, the Council held a meeting followed by consultations of the whole on the situation in Guinea-Bissau, focusing in particular on the assessment of the UNIOGBIS mandate. UN وفي 9 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في غينيا - بيساو، ركزت بوجه خاص على تقييم ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more