"focusing on education" - Translation from English to Arabic

    • تركز على التعليم
        
    • مع التركيز على التعليم
        
    • بالتركيز على التعليم
        
    • تركز على التثقيف
        
    • التركيز على تعليم
        
    • يركز على التعليم
        
    • مركزة على التعليم
        
    Thus, the Brussels Programme also has a number of goals and targets focusing on education, health and other social services. UN وهكذا فإن برنامج عمل بروكسل يتضمن عددا من الأهداف والغايات التي تركز على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    The Millennium Project, launched by the United Nations Secretary-General, has specific task forces focusing on education. UN فمشروع الألفية، الذي أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة، يتضمن إنشاء فرق عمل محددة تركز على التعليم.
    The Special Rapporteur believes that this is an area that would benefit greatly from programmes focusing on education and awareness-raising. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا الأمر يشكل مجالاً يمكن أن يستفيد بشكل كبير من البرامج التي تركز على التعليم وإذكاء الوعي.
    Through the Follow-up Commission, the Ministry of Social Development worked with other ministries and numerous civil society organizations to address the needs of children, focusing on education and physical and emotional well-being. UN وأضاف أن وزارة التنمية الاجتماعية، من خلال لجنة المتابعة، تعمل مع الوزارات الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني لتلبية احتياجات الأطفال مع التركيز على التعليم والصحة البدنية والعقلية.
    Her Government had launched a comprehensive social action programme to implement an integrated strategy focusing on education, health, nutrition, welfare and rural water supply and sanitation. UN ٣٨ - وحكومة باكستان قد شرعت في برنامج عمل اجتماعي شامل يرمي إلى تنفيذ استراتيجية متكاملة تتسم بالتركيز على التعليم والصحة والتغذية والرفاه وتزويد الريف باﻹمدادات المائية والمرافق الصحية.
    Hence it has issued certain guidelines, focusing on education regarding sexual harassment at the workplace. UN ومن ثم فقد أصدرت الادارة بعض المبادئ الاسترشادية التي تركز على التثقيف فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    In addition, focusing on education for women living in developing countries leads to an increased likelihood of breaking the cycle of the feminization of poverty. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التركيز على تعليم النساء اللواتي يعشن في البلدان النامية يؤدي إلى زيادة فرص النجاح في كسر حلقة تأنيث الفقر.
    Her Government had launched a new framework for social change, focusing on education, health, women, youth, and the disadvantaged. UN وقد أطلقت حكومتها إطاراً جديداً للتغيير الاجتماعي يركز على التعليم والصحة والمرأة والشباب والمحرومين.
    89. One delegation welcomed the fact that the common country programme document reflected the comparative strengths of the United Nations funds and programmes, with UNICEF directly supporting three of the four outcomes of the delivering as one programme, focusing on education, maternal and child health care, and the advancement of rights and protection of women and children. UN 89 - ورحب أحد الوفود بأن وثيقة البرنامج القطري المشترك تعكس عناصر القوة النسبية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مع قيام اليونيسيف بتقديم الدعم المباشر لثلاثة من النواتج الأربعة لنهج توحيد الأداء، مركزة على التعليم والأمومة والرعاية الصحية للطفل والنهوض بالحقوق وحماية المرأة والطفل.
    It supported the reforms to the human rights infrastructure and commended the policies on social inclusion of the Roma focusing on education, employment, health and housing. UN وأيدت صربيا الإصلاحات الجارية في الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان وأشادت بالسياسات المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للروما التي تركز على التعليم والعمالة والصحة والإسكان.
    Israel's Agency for International Development Cooperation, MASHAV, lead the country's efforts in that field, focusing on education as a primary tool for development. UN وتقود الوكالة الإسرائيلية للتعاون الإنمائي الدولي، ماشاف، جهود البلد في هذا الميدان، التي تركز على التعليم باعتباره أداة رئيسية للتنمية.
    Based a on needs assessment conducted by key humanitarian actors, a provision of $1.0 million would cover quick-impact projects focusing on education, health care, water and sanitation, economic and social empowerment and protection of civilians. UN واستنادا إلى تقييم للاحتياجات أجرته الجهات الإنسانية الرئيسية، سيخصص مبلغ مليون دولار لتغطية تكاليف المشاريع ذات الأثر السريع التي تركز على التعليم والرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي والتمكين الاقتصادي والاجتماعي وحماية المدنيين.
    She agreed that the issue of repatriation was very important, and pointed out that UNFPA had projects focusing on education and services for returning refugees. UN ووافقت على أن موضوع اﻹعادة إلى الوطن موضوع هام للغاية، مشيرة إلى أن الصندوق لديه مشاريع تركز على التعليم والخدمات التي تقدم إلى اللاجئين العائدين.
    Since ratification, his Government had initiated new legislation focusing on education, empowerment, awareness-raising, employment, self-determined living and accessibility. UN وبين أن حكومته قد قامت، منذ تصديقها على الاتفاقية، بسن تشريعات جديدة تركز على التعليم والتمكين التوعية وتوفير فرص العمل والمعيشة على نحو مستقل وتيسير الوصول.
    (f) At the regional level, exchange of experiences should be encouraged through support for thematic workshops focusing on education, training and research; UN (و) تشجيع التبادل التجاري على الصعيد الإقليمي من خلال دعم حلقات العمل المواضيعية التي تركز على التعليم والتدريب والبحث؛
    Similarly, CARICOM had drawn up a human-resource strategy focusing on education in order to upgrade the basic knowledge of young people, and was alert to the need to give consideration to health care, the fight against drugs and rising unemployment. UN وبالمثل، وضعت الجماعة استراتيجية للموارد البشرية تركز على التعليم من أجل رفع مستوى المعارف الأساسية لدى الشباب وكانت على وعي بضرورة إيلاء الاهتمام للرعاية الصحية، ومكافحة المخدرات، والبطالة المتزايدة.
    69. India intensified its cooperation, focusing on education and capacity-building. UN 69 - وكثفت الهند تعاونها، مع التركيز على التعليم وبناء القدرات.
    21. The Organization of American States (OAS)/UNESCO Joint Programme on Education for Sustainable Development was launched in 1998 to promote sustainability as a central concern of development initiatives in Latin America and the Caribbean, focusing on education and governance. UN 21 - تم الشروع في البرنامج المشترك بين منظمة الدول الأمريكية واليونسكو المتعلق بالتعليم لأغراض التنمية المستدامة في عام 1998 لتعزيز الاستدامة بوصفها من الشواغل الأساسية للمبادرات الإنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على التعليم والحكم الجيد.
    18. The situation of the Christian minority in Senegal was referred to and it was recommended that the Government should consider adopting a prevention strategy to curb religious intolerance, focusing on education and dialogue, and that the African Union should establish specific mechanisms for the protection of the rights of minorities. UN 18- وأشير إلى وضع الأقلية المسيحية في السنغال وأوصي بأن تعتمد الحكومة استراتيجية وقائية لضبط التعصب الديني، بالتركيز على التعليم والحوار، وأنه ينبغي للاتحاد الأفريقي إنشاء آليات محددة لحماية حقوق الأقليات.
    Various events focusing on education, information and prevention have been held as professional capacity-building exercises for the staff of the agencies that deal with combating trafficking and to raise public awareness of the dangers and threats of human trafficking. UN ونظمت مناسبات مختلفة تركز على التثقيف والمعلومات والمنع وذلك كعمليات لبناء قدرة موظفي الوكالات التي تتعامل مع مكافحة الاتجار وللتوعية بخطر الاتجار وما يمثله من تهديد.
    47. In the education sector, the Community was also trying to reduce illiteracy among women and to raise the quality of employment and remuneration available to them by focusing on education for girls. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بقطاع التعليم، أوضح أن الجماعة تسعى أيضا إلى خفض مستوى اﻷمية بين النساء ورفع نوعية الوظائف واﻷجور المتاحة لهن عن طريق التركيز على تعليم الفتيات.
    221. One delegation welcomed the fact that the common country programme document reflected the comparative strengths of the United Nations funds and programmes, with UNICEF directly supporting three of the four outcomes of the delivering as one programme, focusing on education, maternal and child health care, and the advancement of rights and protection of women and children. UN 221 - ورحب أحد الوفود بأن وثيقة البرنامج القطري المشترك تعكس عناصر القوة النسبية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، مع قيام اليونيسيف بتقديم الدعم المباشر لثلاثة من النواتج الأربعة لنهج توحيد الأداء، مركزة على التعليم والأمومة والرعاية الصحية للطفل والنهوض بالحقوق وحماية المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more