"focussed" - Translation from English to Arabic

    • ركز
        
    • وركزت
        
    • التي تركز
        
    • تركيزا
        
    • وركز
        
    • تركيزاً
        
    • تركّز
        
    • المركزة
        
    • ركّزت
        
    • ركَّز
        
    • تركيزها
        
    • منتبهاً
        
    • مركزة الهدف
        
    • فقد ركزت
        
    During 2011, the External Audit focussed on the effectiveness of the evaluation process to see its impact on project and programme. UN وخلال عام 2011، ركز مراجع الحسابات الخارجي على فعالية عملية التقييم، لمعرفة تأثيرها على المشاريع والبرامج.
    Hope was also created by the last Rio summit meeting, which focussed world attention on the threats to our environment, highlighted the existing interrelationship of development and the environment and thereby stressed the overriding need to ensure its preservation in the interests of present and future generations. UN ووجدت أسباب لﻷمل أيضا نتيجة لعقد اجتماع القمة اﻷخير في ريو، الذي ركز اهتمام العالم على المخاطر التي تهدد بيئتنا، كما أبرز العلاقة المتبادلة القائمة بين التنمية والبيئة، ومن ثم، أكد على الحاجة الماسة لضمان الحفاظ على البيئة لصالح اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Amendments have focussed on tenure security and fair rent mechanisms: UN وركزت التعديلات ضمان حيازة الأراضي وآليات الإيجار العادي:
    Despite the large number of projects focussed on the energy sector, their contribution to greenhouse (GHG) gas reduction is relatively low. UN ورغم العدد الكبير من المشاريع التي تركز على قطاع الطاقة، فمساهمتها في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة ضعيفة نسبياً.
    It has been suggested that an integrated process along these lines would be more focussed on outcomes, and would have a greater likelihood of impact. UN وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا.
    The December 1999 meeting focussed on the need for renewed efforts to find solutions to displacement under the Dayton Agreement. UN وركز اجتماع كانون الأول/ديسمبر 1999 على ضرورة بذل الجهود مجدداً لإيجاد حلول لمسألة التشرد ضمن إطار اتفاق دايتون.
    That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. UN ومن شأن هذا النهج أن يُفضي إلى مناقشة أكثر تركيزاً وتجانساً مع الانتفاع على الوجه الأفضل من الوقت المتاح.
    As a general remark, it was observed that the recommendations focussed upon the protection of creditors and did not mention the protection of the debtor, which was an equally important aspect of an insolvency regime. UN 18- أشير، كملاحظة عامة، إلى أن التوصيات تركّز على حماية الدائنين ولا تأتي على ذكر حماية المدين، التي هي جانب مساو في الأهمية من أي نظام لتقنين الإعسار.
    Five Sector Skills Councils (SSCs) are taking forward a range of focussed projects involving the recruitment, training and progression of Women in their sector. UN وتنفذ مجالس المهارات القطاعية الخمسة سلسلة من المشاريع المركزة تتضمن توظيف، وتدريب، وتقدم النساء في قطاعاتها.
    The Intersessional Working Group focussed on the main body of the draft convention and regulations relating to ships. UN 8 - ركز الفريق العامل لما بين الدورات على المتن الرئيسي لمشروع الاتفاقية والقواعد التنظيمية المتصلة بالسفن.
    20. The United Nations Evaluation Group focussed on several core work areas in 2003. UN 20 - ولقد ركز فريق الأمم المتحدة للتقييم على مجالات عمل رئيسية عديدة في عام 2003.
    The United Nations Evaluation Group focussed on several core work areas in 2003, notably strengthening coordination in assessing the MDGs and standardizing evaluation practices at the operational level. UN وقد ركز فريق الأمم المتحدة للتقييم على عدة من مجالات العمل الرئيسية في عام 2003 وأهمها تعزيز التنسيق في مجالي تقييم الأهداف الإنمائية للألفية وتوحيد ممارسات التقييم على المستوى العملي.
    The project of the German Youth Institute and Berlin Technical University (TU) focussed on mentoring programmes as a tool to promote women in decision-making positions. UN وقد ركز مشروع المعهد الألماني للشباب وجامعة برلين التقنية على إعداد برامج إرشادية كأداة للنهوض بالمرأة في مناصب اتخاذ القرار.
    This Roundtable focussed on Central Asian border control, regional information-sharing and cooperation. UN وركزت هذه المائدة المستديرة على مراقبة الحدود في آسيا الوسطى وتقاسم المعلومات على الصعيد الاقليمي والتعاون.
    The Communication focussed on trade and development and the way in which the European Union intended to assist developing countries. UN وركزت الرسالة على التجارة والتنمية وعلى الطريقة التي ينوي الاتحاد الأوروبي أن يساعد بها البلدان النامية.
    The workshops also focussed on economic empowerment. UN وركزت حلقات العمل أيضا على التمكين الاقتصادي.
    There are a number of Government programmes focussed on achieving greater participation and gender parity. UN فهناك عدد من برامج الحكومة التي تركز على إحراز مزيد من المشاركة والمساواة بين الجنسين.
    In general, it is to be observed that narrowly focussed programmes score better in sustainability than broadly defined programmes. UN ويلاحظ عموماً أن البرامج التي تركز على مجالات ضيقة تحقق نتائج أفضل من حيث الاستدامة مما تحققه البرامج الأعرض نطاقاً.
    The discussions will naturally become more focussed as the first meeting of the Conference of the Parties approaches. UN ومن الطبيعي أن تزداد المناقشات تركيزا مع قرب انعقاد الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف.
    The December 1999 meeting focussed on the need for renewed efforts to find solutions to displacement under the Dayton Agreement. UN وركز اجتماع كانون الأول/ديسمبر 1999 على ضرورة بذل الجهود مجدداً لإيجاد حلول لمسألة التشرد ضمن إطار اتفاق دايتون.
    Priority areas for United Nations cooperation had been reduced considerably to become more focussed and aligned to the national plan. UN وشهدت مجالات الأولوية المقررة لتعاون الأمم المتحدة تنزيلاً شديداً، بحيث صارت أكثر تركيزاً على الخطة الوطنية وأكثر موازاة لها.
    18. Despite the global economic downturn his Government continued to work to achieve the Millennium Development Goals through its national development plan, which focussed on balanced development of both rural and urban areas. UN 18 - وبالرغم من الانتكاس الاقتصادي العالمي، تواصل حكومته العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال خطتها الإنمائية الوطنية، التي تركّز على التنمية المتوازنة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    These focussed efforts resulted in the itemizing of equipment valued at approximately $45 million and the creation of a corresponding database with over 30,000 records. UN ونتج عن هذه الجهود المركزة وضع قائمة بمفردات معدات تبلغ قيمتها مايقرب من ٤٥ مليون دولار وخلق قاعدة بيانات مقابلة تضم ما يزيد على ٣٠ ٠٠٠ بند.
    3. In the present case the Committee correctly focussed its attention on article 26. UN 3- وفي القضية قيد النظر ركّزت اللجنة اهتمامها تركيزاً صحيحاً على المادة 26.
    Past conferences have focussed primarily on expanding the CCW into new fields. UN وقد ركَّز المؤتمران السابقان أساساً على توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل ميادين جديدة.
    Today it's focussed on us. Open Subtitles اليوم تركيزها منصب علينا
    You stay focussed and fast on your feet, and we'll get along fine. Open Subtitles إبق منتبهاً و سريعاً, و بذلك سنتأقلم مع بعضنا بشكلٍ أفضل
    2. Decides that the mandate of UNMIN, in view of the particular circumstances, will be for a period of 12 months from the date of this resolution, and expresses its intention to terminate or further extend that mandate upon request of the Government of Nepal, taking into consideration the Secretary-General's expectation that UNMIN will be a focussed mission of limited duration; UN 2 - يقرر أن تكون ولاية البعثة السياسية للأمم المتحدة في نيبال لفترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، نظرا للظروف الخاصة، ويعرب عن عزمه إنهاء تلك الولاية أو تمديدها بناء على طلب حكومة نيبال، مع مراعاة ما يتوقعه الأمين العام من أن تكون البعثة مركزة الهدف ومحددة المدة؛
    Traditionally, the formulation has focussed on incidental damage to civilians and civilian objects likely to occur during an attack. UN فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more