"follow its example" - Translation from English to Arabic

    • تحذو حذوها
        
    • تحذو حذوه
        
    • الاقتداء بها
        
    Bilateral agencies should follow its example and improve their own coordination. UN وينبغي للوكالات الثنائية أن تحذو حذوها وتبادر إلى تحسين تنسيقها.
    Russia calls on other States to follow its example. UN وتدعو روسيا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    As a result, Russia no longer deployed nuclear weapons beyond its own borders, and it called on other nuclear Powers to follow its example. UN وبذا لم تعد روسيا تنشر أسلحة نووية خارج حدودها، وهي تهيب بالدول النووية الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    His country, for its part, could only offer its firm support to the Court - which, it was convinced, would have a dissuasive effect and would compel the perpetrators of atrocities to answer for their deeds in future - and strongly enjoin all States Members to follow its example. UN ومن جهته، فإن بلده لا يسعه إلا أن يدعم بقوة المحكمة إذ أنه مقتنع بأنه سيكون لها تأثير رادع وستفرض المساءلة بالنسبة لمرتكبي الفظائع في المستقبل ويدعو بشدة جميع الدول أن تحذو حذوه.
    It called on all delegations to follow its example. UN ودعت جميع الوفود إلى الاقتداء بها.
    It urged other nuclear Powers to follow its example. UN وأضاف قائلا إن روسيا تحُث القوى النووية الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Cuba wished to acknowledge New Zealand's open and cooperative stance and urged other administering Powers to follow its example. UN وتود كوبا أن تُقر بانفتاح نيوزيلندا وموقفها التعاوني وتحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على أن تحذو حذوها.
    Singapore called upon Member States to follow its example by paying their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Belarus would support the draft resolution and called on all States to follow its example. UN وقالت إن بيلاروس ستؤيد مشروع القرار وأنها تدعو جميع الدول إلى أن تحذو حذوها.
    Since the amendments needed to be accepted by two thirds of the States parties in order to enter into force, New Zealand urged other States parties to follow its example. UN وحيث أن التعديلات لا تصبح نافذة إلا بموافقة ثلثي الدول اﻷعضاء، فإن نيوزيلندا تحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تحذو حذوها.
    Finland had pledged to double its contribution to the core funding of UN-Women in 2014, and he urged other Governments to follow its example. UN وأعلن أن فنلندا كانت قد تعهدت بمضاعفة مساهمتها في التمويل الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2014، وحث الحكومات الأخرى على أن تحذو حذوها.
    Singapore welcomed Indonesia's ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and urged other annex 2 countries to follow its example. UN وترحب سنغافورة بتصديق إندونيسيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحث البلدان الأخرى في المرفق 2 على أن تحذو حذوها.
    Her delegation believed that the issue of the right to life deserved full consideration, but in a more appropriate context, and therefore objected to the amendments, requested a recorded vote on the amendments, and called on other Member States to follow its example and vote UN وتابعت قائلة إن وفدها يعتقد أن قضية الحق في الحياة تستحق أن يُنظر فيها بشكل كامل، ولكن في سياق أكثر ملاءمة، ولذلك يعارض التعديلات، ويدعو الدول الأخرى أن تحذو حذوها فتصوت ضد التعديلات.
    The Republic of Korea had acceded to seven conventions and was favourably considering the possibility of acceding to three others, and it encouraged Member States that had not yet done so to follow its example as soon as possible. UN وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن.
    Cape Verde had ratified the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and urged other States to follow its example. UN كما ذكرت أن الرأس الأخضر قد صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأنها تحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    The committee was unique among the countries of Central and Eastern Europe, and many European countries looked to follow its example. UN وسلوفاكيا هي الوحيدة بين بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية التي بها هذه اللجنة، وتنظر بلدان أوروبية كثيرة في أن تحذو حذوها.
    Norway had made this a priority and it urged all nations to follow its example by implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action and the Security Council resolutions on women, peace and security. UN وتدعو النرويج التي تجعل من المساواة إحدى أولوياتها، جميع الأمم إلى أن تحذو حذوها وتطبق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، وقرارات مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن.
    It encouraged others to follow its example with respect to setting national and regional targets for energy efficiency and for the share of renewable energies in energy supply and consumption. UN ويشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوه فيما يتعلق بوضع أهداف وطنية وإقليمية لكفاءة الطاقة وبحصة أنواع الطاقة المتجددة من مجموع الطاقة المنتجة والمستهلكة.
    The European Union had since the beginning of October 2009 been offering those countries such access for all products with the exception of arms and ammunition and called on other countries to follow its example. UN وقد قدم الاتحاد الأوروبي منذ بداية تشرين الأول/أكتوبر 2009 إمكانية الوصول هذه لجميع المنتجات باستثناء الأسلحة والذخائر ودعا بلدان أخرى إلى أن تحذو حذوه.
    17. The African Group commended the Special Court for helping to build the human resources capacities of the Sierra Leone judiciary and urged other ad hoc tribunals to follow its example. UN 17 - واسترسل قائلاً إن المجموعة الأفريقية تثني على المحكمة الخاصة لمساعدتها على بناء قدرات قضاء سيراليون من الموارد البشرية وتحث غيرها من المحاكم المخصصة على الاقتداء بها.
    The European Union firmly believes that Libya can play a pivotal role in encouraging other countries, particularly those in the same region, to follow its example and join international efforts to promote disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا أن ليبيا يمكنها أن تؤدي دورا رئيسيا في تشجيع البلدان الأخرى، لا سيما البلدان التي تقع في نفس المنطقة، على الاقتداء بها والانضمام للجهود الدولية الهادفة إلى نزع السلاح وضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more