It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. | UN | ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
We call on all other regions to follow suit. | UN | وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
In the meantime, the United States would not resume testing and urged other nations to follow suit. | UN | وفي غضون ذلك، لن تستأنف الولايات المتحدة التجارب وحثت الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
And I would urge all developed countries to follow suit. | UN | وإني أهيب بكل البلدان المتقدمة النمو أن تحذو حذوه. |
Nauru will be depositing its instrument of ratification today, and I call on other States to follow suit. | UN | وستقوم ناورو بإيداع صك تصديقها على المعاهدة اليوم، وإني أدعو الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا. |
More states are expected to follow suit in the near future. | UN | ومن المتوقع أن تحذو حذوهما في المستقبل القريب ولايات أخرى. |
We wish to thank all the development partners that have extended financial support to the Tribunal, and urge others to follow suit. | UN | ونود أن نشكر جميع الشركاء الإنمائيين الذين قدموا مساعدات مالية للمحكمة ونناشد الآخرين أن يحذوا حذوهم. |
Their ratifications would pave the way and further encourage the remaining countries to follow suit. | UN | وسيمهد تصديقها الطريق ويشجع كذلك باقي البلدان على أن تحذو نفس الحذو. |
Japan calls upon the remaining 11 countries to follow suit. | UN | وتهيب اليابان بالبلدان الـ 11 المتبقية أن تحذو حذوها. |
Other developing countries should follow suit. | UN | ويجب على البلدان النامية الأخرى أن تحذو حذوها. |
My delegation urges other regions to follow suit. | UN | ويحث وفدي المناطق الأخرى على أن تحذو حذوها. |
If the Government begins to value youth, other sectors of society will soon follow suit. | UN | وإذا بدأت الحكومة في تقدير الشباب، فسرعان ما تحذو حذوها قطاعات المجتمع الأخرى. |
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. | UN | وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. | UN | وفي ذلك السياق، رحب بحرارة بإعلان إندونيسيا أنها ستصدق قريبا على تلك المعاهدة وحثّ الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. | UN | وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة. |
At the international level, Egypt had signed and acceded to 11 conventions on international terrorism and urged all other States to follow suit. | UN | وعلى الصعيد الدولي، وقعت مصر وانضمت إلى 11 اتفاقية لمكافحة الإرهاب الدولي وحثت جميع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
A significant risk exists that other aid groups will follow suit, thereby worsening the plight of millions of people in Myanmar. | UN | وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار. |
He hoped their example would serve as a catalyst in inspiring other nuclear powers to follow suit. | UN | وهو يأمل في أن يكون النموذج الذي قدماه عاملا محفزا للدول النووية الأخرى كي تحذو حذوه. |
We expect all countries producers of raw materials, psychotropic substances and precursors to follow suit. | UN | ونحن نتوقع من جميع البلدان المنتجة للمواد الخام والمؤثرات العقلية والسلائف أن تحذو حذونا. |
It is our hope that the other nuclear-weapon States, as well as countries with nuclear-weapon capability, would follow suit. | UN | ونأمل للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، فضلاً عن البلدان ذات القدرة في مجال السلاح النووي، أن تحذو حذوهما. |
They took note of the establishment of a fund for this purpose, expressed appreciation to those of its members that have already made contributions towards it and encouraged others to follow suit. | UN | وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم. |
We decided long ago to lead by example and to practise what we preach, and we invite Israel to follow suit. | UN | لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو. |
I call on Japan, and hope that it will follow suit. | UN | أدعو اليابان لﻹدلاء ببيان وآمل أن تحذو حذو ألمانيا. |
Fiji notes and warmly welcomes the ratification of the CTBT earlier this year by our Asian Group neighbour Viet Nam, and encourages others to follow suit. | UN | وفيجي تنوه وترحب بحرارة بتصديق فييت نام، جارتنا في مجموعة الدول الآسيوية على المعاهدة، وتشجع الآخرين على الاقتداء بها. |
We cannot but pay tribute to the Organization of African Unity (OAU) which has been able to contain numerous conflicts in Africa, and hope that other regional organizations will follow suit. | UN | ولا سيعنا إلا أن نشيد بمنظمة الوحدة الافريقيــة التي تمكنت من احتواء العديد من المنازعات في دول القارة الافريقية ونأمل للمنظمات الاقليمية اﻷخرى أن تحذو هذا الحذو. |
We urge other countries to follow suit. | UN | ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
In that regard, we welcome the recent ratification of the Treaty by new States parties and call upon other States to follow suit. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بقيام دول أطراف جديدة بالتصديق مؤخرا على هذه المعاهدة، ونطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو الحذو نفسه. |
We welcome the action of those four States which have decreed such moratoria and urge others to follow suit. | UN | ونرحب بالإجراء الذي اتخذته الدول الأربع التي أعلنت هذا الوقف الاختياري ونحث الدول الأخرى على أن تقتدي بها. |
His delegation condemned Israel's policy of closure in the strongest terms and called upon all parties to follow suit. | UN | وقال إن وفده يدين سياسة إسرائيل المتعلقة بالإغلاق بأقوى لهجة ممكنة ودعا جميع الأطراف إلى القيام بالمثل. |
More are expected to follow suit in the coming year. | UN | ومن المتوقع أن يحذو حذوها الكثيرون في السنوات القادمة. |
We urge China and the Russian Federation to follow suit. | UN | وتحث الصين والاتحاد الروسي على أن يحذوا حذوها. |